Персидские юмористические и сатирические рассказы
Шрифт:
— Да, весьма всестороннее и детальное чтение: утром — чтение, в обед — чтение, вечером — чтение. Не зря же нам дают командировки! Человек должен выполнять свой долг честно и добросовестно.
— А результаты чтения всех этих книг ты представил начальству?
— Да, я доложил, что в результате тщательного изучения библиотек я пришёл к заключению, что вопреки общему мнению в Англии лучше, чем в Германии: библиотеки там разнообразнее.
Раньше каждый раз, когда приятели знакомили кого-нибудь с Доктором, они заявляли: «Доктор настоящий патриот, он посвятил себя служению своим пациентам».
Видимо, Доктора стесняла
— Господа, можете мне позавидовать,— обратился к своим приятелям Доктор.— Недавно у меня была командировка в Германию и Англию, и мне удалось там как следует начитаться. Воспользовавшись отсутствием матери моих детей, я здорово расширил свой кругозор.
— Ах ты, неугомонный какой! Имея личную библиотеку, он все ещё продолжает пользоваться публичной! — пошутил Посол.
Все повернулись и стали рассматривать вновь прибывших гостей: это были две пары — худые, изящные иранцы и хорошо упитанные, раскормленные американцы.
— Из какого зоопарка эти животные? — поинтересовался Посол.
— Это дальние родственники жены. Те двое — брат и сестра. Толстуха — жена брата, а этот здоровяк — муж сестры. История их длинная и занятная. Вкратце: брат и сестра отправились в Соединённые Штаты — как бы учиться. Через год или два брат женился на американке, а поскольку у него не было желания ни учиться, ни утруждать себя работой, он вернулся в Иран. Теперь он живёт все так же беспечно на папашины деньги — то здесь, то в Америке. Сестрица же, не желая или не имея возможности остаться в Америке после отъезда брата, тоже вернулась в Иран. Но и её пребывание в Америке не прошло даром — там она познакомилась с несколькими американцами. После долгих колебаний и прикидок ханум выбрала в качестве мужа эту ветку самшита.
— Он больше смахивает на чинару, чем на ветку самшита,— заметил Визитёр.
— На что бы он ни смахивал, а ханум его очень усиленно добивалась. Ей страсть как хотелось мужа-американца, особенно после женитьбы брата.
— Где же теперь этот муж работает?
— На нефти.
— Вот как? У него собственная скважина или акции Нефтяной компании?
— Да что ты, дорогой! Высоко берёшь. Он, между нами говоря, просто бурильщик. Работа у него тяжёлая, неделями торчит в море на плавучей буровой, деньги получает немалые, но и вкалывает будь здоров.
— Тогда что же это за подарочек, что у девочки слюнки потекли?
— Ну что вы, позвольте. Во-первых, он американец, во-вторых, ей льстит, что родители повсюду рекомендуют его как инженера-нефтяника.
— А той американской девицей, я думаю, стоило бы заняться!
— Ну а зачем же ещё они в моем доме! Я намерен её изучить. Хочу поупражняться по-английски.
— Смотри, жена пронюхает — кожу с тебя сдерёт.
— Вся прелесть в том, что это она их приглашает. Ей приятно, что её гости — американцы. Ведь в наши дни американцы — изюминки в любом обществе.
— Притом какая же это благодатная книга! Сколько ни читай, она никогда не кончится!
— А мальчишка достаточно грамотен для чтения такой книги?— спросил Доктор.
— Это
Едва войдя, четвёрка направилась к столу с выпивкой. Мужчины налили себе виски, а женщинам — виски с пепси-колой. Американка осушила залпом свою рюмку, налила ещё. Муж искоса взглянул на неё и тихо произнёс по-английски:
— Опять напьёшься, опять тебе будет плохо.
— Кто, я?! — со смехом переспросила она. И, улыбаясь, добавила: — Неважно.
В гостиную вошёл хозяин, и его встретили взрывом смеха: он был в дурацкой маске, преобразившей его. Огромная лысина, обрамленная рыжими кудряшками, круглые очки в чёрной оправе, огромный красный нос.
Сначала все мужчины по очереди стали примерять маску. Каждый становился по-своему забавным, кривлялся и смешил других. Потом пришла очередь женщин. Они в своих роскошных туалетах с короткими юбками и смелыми декольте в этой маске вызывали взрывы хохота.
И наконец маску надели на уже совсем тёпленькую американку.
Она, не взглянув на себя в зеркало, принялась пощёлкивать пальцами и покачивать бёдрами. Остальные прихлопывали в такт и хохотали.
— Дамы и господа! — тоном распорядителя обратился к гостям хозяин.— Сейчас знаменитая американская танцовщица продемонстрирует вам лучшие иранские и арабские танцы.— И поставил плёнку с «Бабакярам» [184] .
Рядом с огромным дорогим стереомагнитофоном в беспорядке были разбросаны кассеты.
184
«Бабакярам»— народная иранская мелодия.
— Ну и плут, смотри, какую систему он отхватил! — взглянув на электронику, восхитился Визитёр.
Посол, то ли разморённый от жары, то ли чем-то или кем-то обиженный, сказал:
— Да-а, те дни, те времена приятно вспомнить. Все мы крутили Бетховена и Брамса на взятом в кредит дешёвеньком проигрывателе. Теперь у каждого система, встроенная в мебель, и мы слушаем Нушафарин и Лейлу Форухар [185] . Это называется культурный бум!
Раздалась мелодия «Бабакярам», американка сняла туфли, подняла руки, крутанула бёдрами и начала дёргаться. При этом она пела с акцентом: «Бабакярам, люблю тебя».
185
Нушафарини Лейла Форухар— популярные эстрадные актрисы.
— Негодяйка, как здорово отплясывает,— заметил Визитёр.
— Вот, чувствуется, любит почитать!
Когда кончился «Бабакярам», поставили арабскую мелодию, и американка начала танец живота. Но арабские танцы она знала плохо и к тому же выдохлась, поэтому вернулась к столу с выпивкой, промочить горло.
— Вот эта дама исполняет арабский танец потрясающе, просто великолепно,— поднимая с кресла красивую, стройную женщину, сказал хозяин.
— Ну что же ты,— кокетливо протянула женщина,— дал бы в руки хоть какую-нибудь палку, клюку, ну что-нибудь — нельзя же так, без ничего танцевать!