Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Вы хотели мне что-то сказать, господин Мортегар?

— Нет. Просто хотел полюбоваться вашим прекрасным камином.

Он будто окаменел. До него дошло. Я с удовольствием наблюдал, как бледнеет его лицо.

— Красивый камин, — сказал я, присев возле него. — Красивая тюрьма для огня. Только вот штука: в тюрьме не хватает одной стены. Это, конечно, ничего не значит, ведь магов Огня не существует. И всё-таки, если представить, что один из них окажется здесь… Ему достаточно будет сказать одно слово, и огонь вырвется из тюрьмы. Миг — и род Кенса обезглавлен. Жуткая мысль.

Не даром всех магов Огня истребили. Держу пари, это были жестокие ребята, и они никому не спускали подлостей. Допустил бы маг Огня, чтобы при нём мужчина избивал беззащитную девушку? Вы как считаете, господин Тарлинис?

Он молчал, но я чувствовал его взгляд. Испуганный и злой одновременно.

Я встал, чувствуя себя слабым и беспомощным, бесконечно уставшим. Чтобы скрыть это, я направился к двери, но, прежде чем выйти, остановился.

— У вас прекрасная дочь, господин Тарлинис. Мы с ней будем учиться в одной академии, и я бы хотел, чтобы она как можно чаще выглядела счастливой. Надеюсь, с вами не приключится ничего плохого. Закрывайте на ночь камин, берегите себя.

Тарлинис молчал. А я вышел, чувствуя себя героем. Несмотря на то, что усталость валила с ног, а тело сотрясала крупная дрожь, мне хотелось прыгать и петь. Я был победителем!

Глава 26

Я властным жестом отбросил одеяло с Натсэ. Она вздрогнула и вся сжалась, обняв меч.

— Х-х-хозяин, что вы делаете? — пролепетала она.

— Это тебе не понадобится. — Я отобрал у неё меч, не встретив даже слабого сопротивления.

Мои руки коснулись ног Натсэ, поднялись выше, вцепились в резинку пижамных штанов.

— Прошу в-в-вас, хозяин, — задыхаясь, шепнула Натсэ. — Будьте со мной нежнее, я никогда прежде…

Я поцеловал её в губы, обрывая поток бессмысленных слов. Потом медленно стянул с неё штаны, наслаждаясь тем, как мягкая ткань скользит по гладкой коже. Верхнюю часть пижамы Натсэ сняла сама и замерла в ожидании, её черные волосы разметались по белоснежным простыням.

Когда я уже потянулся к ней, она вдруг выставила передо мной указательный палец.

— Постойте, хозяин. Мы же не можем начать без неё.

— Без кого? — не понял я.

Натсэ посмотрела мне за спину. Я обернулся. В дверях стояла Авелла. Я смутился, попытался было прикрыться, но вдруг заметил, что пальцы Авеллы расстегивают пуговички ночной рубашки.

— Вы такой храбрый, господин Мортегар, — проворковала она. — Такой отчаянный. Позвольте мне хоть немного отблагодарить вас…

Она приблизилась к кровати, забралась на неё с ногами и одним движением сняла ночнушку.

— Идите к нам, Хозяин.

— Идите к нам, господин Мортегар, — шептали их голоса, а их руки тащили меня куда-то вниз, в бездну порока и сладострастия.

— Падай, Морти! Пока я добрая. — Талли? Ну разумеется, и Талли тоже здесь, это ведь вполне естественно.

Я упал во тьму, отдался этим сумасшедшим ласкам, безумству похоти, разрываясь от желания и молясь, чтоб эта пытка длилась вечность.

— Позвольте же и мне присоединиться, господин Мортегар, — произнес голос Мелаирима. — Я доставлю вам

самое незабываемое наслаждение в вашей жизни. Поверьте, вы этого заслужили.

— Не хочу, — простонал я.

— Что вы, мне совсем не трудно. Просто расслабьтесь и повернитесь ко мне спиной.

— Уходи! — кричал я, отмахиваясь.

Голос Мелаирима стал жестче:

— Я здесь не для шуток, Мортегар. Ты доигрался. Теперь всё зашло слишком далеко.

Я ощутил болючий щелчок по уху и… проснулся.

***

Я лежал один на смятой и растерзанной постели, а надо мной возвышался бледный и как будто даже исхудавший Мелаирим. Заметив, как я кручу головой, он сказал:

— Ваша рабыня внизу. Изволит завтракать. По-видимому, моя персона не произвела на неё опасного впечатления.

Не сразу и с большим трудом мне удалось выгнать из головы осколки сна. Мозг цеплялся за них, как утопающий за щепки разбитого бурей корабля.

— Я крепко влип, да? — начал я постепенно присматриваться к реальности.

— За платье Таллена тебя побьёт, сразу и честно предупреждаю. Стол я уже починил, это не проблема.

У меня с души будто камень упал. Если уж Мелаирим начал с таких пустяков, значит, всё вполне терпимо. Пусть меня побьет Талли, не вопрос, я что, возражаю, что ли?

Я выбрался из-под одеяла и начал одеваться. Одеваться пришлось во вчерашний фрак. Сегодня он не стал менее дурацким, но зато сделался более печальным.

— Что же до всего остального, то оно не так плохо, как тебе кажется. Я предполагал, что однажды тебе придется выйти на поверхность, и, если ты для разнообразия согласишься выполнять мои рекомендации, всё должно обойтись. Герлим никого толком не видел. Стражников тоже убрали без свидетелей. К болотам тебя никак не привязать. Остается только два момента. Откуда ты взялся в святилище Земли и как ты пережил жертвоприношение.

— И у вас есть ответы на оба этих вопроса? — удивился я.

Мелаирим улыбнулся. Но как-то не очень весело.

***

Вы что, смеётесь? — «Расписной» рыцарь брезгливо столкнул со стола пару поношенных обожженных сапог. — Хотите, чтобы я поверил в этот бред?

Я его полностью понимал. Мне самому хотелось перестать врать и рассказать правду, облегчить душу. Но я снова и снова повторял то, что Мелаирим заставил меня выучить наизусть.

Мы сидели в кабинете главы Ордена Рыцарей. Я, Мелаирим, Талли и Натсэ. За стеной (пришлось смириться с тем, что дверьми маги Земли почти не пользуются) дожидались своей очереди Авелла и Акади, которые должны будут охарактеризовать меня с самой выгодной стороны.

— Согласен, звучит причудливо, но это истинная правда, — степенно произнес Мелаирим.

Рыцарь грустно посмотрел на него, потер усталые глаза. Для этого ему пришлось снять латные перчатки, вернее — «испарить» их. Да, перчатки просто исчезли с его рук, когда ему захотелось! Очень интересно. Надо будет порасспросить насчет рыцарей, как они такие вещи делают. И зачем вообще таскают тяжеленный доспех, когда никакими битвами еще и не пахнет.

— Давайте еще раз. — Рыцарь уставился на меня. — Сапоги откуда?

Поделиться:
Популярные книги

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор