Phantoms and friends
Шрифт:
— Но ты всё равно спустился.
— А у меня был выбор? Я метался как придурок, не зная, что делать и за что вообще схватиться, а тут выясняется, что есть мизерная вероятность того, что Кэссиди может прятаться среди болот.
— И что потом?
— Грэм, как я и надеялся, так и не просёк, для чего на самом деле я ему звонил. Мы распрощались, он обещал держать меня в курсе, а я обещал не делать глупостей.
— И какие же именно глупости ты не делал после разговора с Грэмом?
— Тебе не идёт язвить, милая, — криво усмехаясь, протянул Джонс. — Но
— Ты вломился в библиотеку, чтобы украсть старые чертежи шахт.
— Ты всегда такая вредная, когда ведёшь допросы, или мне одному так повезло?
— А тебя что, никогда до этого не допрашивали? — с наигранным удивлением отозвалась Габриэла. — Верится с трудом.
— Прошу заметить, что одна бледная, но весьма очаровательная блондиночка совершенно недавно переквалифицировала меня из городских злодеев в герои. Так что с прошлым покончено. Я встал на путь исправления и всё такое, знаешь ли.
— Неужели?
Хоть Габби и пыталась поддерживать насмешливое настроение беседы, интонация последней реплики заставила Джонса мгновенно насторожиться.
— С прошлым покончено, — твёрдо глядя в глаза Доусон, повторил Киллиан.
— Звонок Фергусу Фицпатрику [2] говорит об обратном.
— Не знаю, что ты там уже успела напридумывать себе по этому поводу, но… это ничего не значит.
— Мне вот что действительно любопытно, — не слушая Джонса, сказала Габби. — Как после всего, что между вами произошло, Румпельштильцхен позволил тебе вернуться в город? Да и не просто вернуться: вдобавок ко всему открыть бар. Если ещё окажется, что ты не отстёгиваешь ему процент с прибыли, как это делают абсолютно все здешние предприниматели, я начну верить в чудеса.
— Почему мы говорим об этом только сейчас? Раз тебя так давно мучила эта загадка.
— Может, потому что именно сейчас в очередной раз всплыла твоя связь с ирландской мафией? — пожала плечами девушка, вернув Киллану кривую усмешку.
— Я звонил Фергусу, чтобы узнать, где сейчас Голд, — устало выдохнув, признался Джонс. — Судя по всему, вы, агент Доусон, не обошли своим драгоценным вниманием моё личное дело. Но, видимо, изучили его поверхностно, раз упустили из вида, что с Фицпатриками я оборвал все связи много лет назад.
— Расскажи мне. Всё.
— Поверь мне. К тому, что происходит в городе сейчас, это не имеет никакого отношения.
— Я бы хотела тебе верить, Киллиан. Очень. Но пока я не знаю всей истории, мне остаётся строить собственные версии. И у меня нет абсолютно никаких гарантий, что твоё прошлое не влияет на ход нынешних событий.
Джонс молчал, сверля угрюмым взглядом стену за спиной Габриэлы. Вдохнув, Габби заговорила дальше:
— Знаешь, перед тем, как вернуться в Сторибрук, я действительно изучила дела самых выдающихся личностей в городе. То, что на троне до сих пор восседает Голд, меня ни капли не удивило. Равно, как и то, что Вэйл, ковырявшийся всю свою юность в морге на пару с отцом, подался в патологоанатомы. Или,
— Я понял, — скривившись, перебил Доусон мужчина. — Ты ведёшь к тому, что отличие от этих предсказуемых сценариев, история жизни великолепного Киллиана Джонса тебя шокировала. Спасибо, я польщён.
— На самом деле, не только твоя история.
Киллиан, наконец, перевёл взгляд обратно на Доусон и вопросительно поднял брови.
— Дэвид Нолан, — пояснила Габби. — Кто бы мог подумать, что собачник подастся в шерифы, да?
Джонс в очередной раз ограничился лишь усмешкой. Говорить о своём прошлом этот упрямец явно не собирался. Доусон, подавляя растущее внутри раздражение, предприняла ещё одну попытку:
— Только вот причиной кардинальных перемен в жизни Нолана стала влиятельная дочурка мэра. А что же у вышеупомянутого Киллиана Джонса? Ах, да. Роман с замужней женщиной. Ведь вся твоя новая история началась писаться именно тогда? С того самого момента, как ты принял опрометчивое решение связаться с Милой Кэссиди.
Габриэла сделала паузу, наблюдая за реакцией собеседника. Взгляд Киллиана на несколько секунд помрачнел, но он довольно быстро совладал с собой и, нацепив на лицо всё ту же насмешливую маску, протянул:
— Что же вы, агент. Не останавливайтесь. Из ваших уст эта сказка звучит куда увлекательней.
— Сказка о том, как скромный тихий паренёк превратился в наглого прихвостня ирландской мафии? Думаю, следует придумать ей название. Как считаешь?
— «Скромный», «тихий». Это тоже было в моём досье? Нет? Неужели это из личных наблюдений? Надо же. Я в очередной раз польщён, Габриэла. Ты знала о моём существовании. К сожалению, не могу ответить тебе тем же.
— Конечно, это ведь не меня опозорила местная принцесска на глазах почти всего города. За мной таких громких побед не наблюдалось.
— И жаль. Тогда бы местный принц в сияющих доспехах заметил бы тебя куда раньше.
Габби дёрнулась, словно от пощёчины.
— Мы ведём себя как дети, — прикрыв глаза, покачала головой девушка.
— Прости.
— И ты меня.
— Я повторюсь: тебе стоит всерьёз поработать над своей тактикой ведения допросов. Не всегда подозреваемыми оказываются такие славные парни, как я, и это на самом де…
— Что мне действительно мешает сейчас беспристрастно вести допрос, славный ты мой, — подавшись вперёд, горячо возразила Габриэла, — так это то, что мы с тобой за эти дни успели, как мне казалось, подружиться.
— Я по…
— Ты польщён, ясно. Не перебивай, пожалуйста.
— Перебиваешь тут только ты, — обиженно проронил Киллан, но девушка оставила его замечание без внимания.
— Так вот. Вчера ты устраиваешь чёрт пойми что, в одиночку кинувшись на поиски опасного преступника. Тебе хватает ума спуститься в полуразрушенную шахту. Ты чуть не погибаешь, но, слава богу, вовремя подоспела помощь и тебя вместе с твоей бесстрашной подружкой нахо…
— Чейз.
— Что? — опешила Габби, смешно выпучив глаза.