Phantoms and friends
Шрифт:
— С каких пор ты ешь чипсы?
— Дурное влияние Вэйла, — с преувеличенным сожалением вздохнула Оливия.
— Он так и не объявился?
— Не увиливай! Мы говорим о тебе и твоём Уолте.
— Его зовут Уолш. И я не увиливаю. Просто считаю, что тема исчерпала себя.
Эмма задумчиво уставилась на украшавший ключ массивный брелок. Всё же придётся спускаться вниз и просить помощи. Самостоятельно попасть в номер ей вряд ли удастся.
— Но ты не уезжаешь?
— Нет, Лив, — терпеливо, словно разговаривая с малым ребёнком, протянула
Потратив ещё некоторое время на абсолютно безрезультативную борьбу с непокорным замком, Эмма сдалась. Она наспех попрощалась с заметно повеселевшей после её обещания не покидать город Оливией и, сунув трубку в карман толстовки, направилась к лестнице.
Повреждённое плечо неумолимо ныло, и Свон мечтала поскорее стянуть тугую повязку, чтобы слегка размять руку. Но она никак не могла этого сделать, пока не окажется в собственном номере. И если сейчас ни Руби, ни вдова Лукас не смогут ей помочь, Эмма разнесёт эту проклятую дверь к чертям. Она не представляла каким образом, но была полна решимости это сделать.
Реджина
Сторибрук, Штат Мэн
Дом семьи Миллз
29 июля 2015. 21:22
— Как ты думаешь, разбудить его?
— Пусть спит.
— Он хотел какао.
— Утром выпьет… Отнесу его наверх.
— Он так тебя ждал. Ревел из-за того, что тебя не было.
— Я здесь. Я приехал.
Да, он здесь. Он приехал. Сел рядом с ней на пол и стал её качать, как маленькую, а потом отвёл в ванную умываться и усадил ужинать. Такой заботливый.
Дэвид осторожно поднял на руки заснувшего на диване сына и направился к лестнице, мимоходом улыбнувшись жене той самой, домашней, улыбкой. Той, по которой Реджина уже успела соскучиться.
Она тряхнула головой, отворачиваясь.
Он здесь. Он приехал.
А ведь было бы куда проще, если бы не приезжал.
Реджина шагнула к камину и зябко повела плечами. Кажется, они не разжигали его чёрт знает сколько месяцев. Присев на корточки, женщина забросила в него дрова из стоявшей рядом вязанки и чиркнула спичкой, поджигая смятые газеты. Пламя разошлось почти сразу и уже не требовало внимания, но Реджина всё равно не отходила от огня, с каким-то детским удовлетворением наблюдая за тем, как друг за другом загораются сухие поленья.
Когда Дэвид вернулся в гостиную, она всё ещё стояла у камина и наблюдала за всполохами пламени.
— Теперь ты расскажешь мне, что случилось?
— Как ты себя чувствуешь? — не оборачиваясь, тихо спросила Реджина. Дэвид вздохнул.
— Спасибо. Уже лучше… Редж… поговори со мной.
— Хочешь кофе?
— Нет, не хочу.
— А я хочу, — она наконец оторвалась от огня и, намеренно игнорируя недовольное сопение мужа, принялась собирать со стола посуду. — Может, всё же заварить?
— Нет, не заварить.
Он перехватил её на пороге и, преграждая путь, отнял стопку сжимаемых в руках тарелок.
— Не надо никакого кофе, Редж.
— Помоги отнести их на кухню.
Дэвид раздражённо фыркнул, сверля тяжёлым взглядом затылок вернувшейся к столу за бокалами жены.
— Обязательно возиться с грязной посудой именно сейчас?
— Обязательно.
Она упрямо гнула свою линию, изо всех сил пытаясь отсрочить неприятный разговор. Даже оказавшись на кухне, женщина продолжала избегать зрительного контакта с мужем и на все его вопросы выдавала ничего не значащие фразы.
С каждой минутой, проведённой с ним наедине, Реджина нервничала всё сильнее. И злилась на саму себя за подобную слабость.
— Так что ты там решил по поводу кофе? — спросила она, наполняя водой кофейник.
Руки дрожали и отчего-то отказывались её слушаться. Под пытливым взглядом Дэвида, Реджина опрокинула коробочку с фильтрами прямо в раковину, а затем и вовсе просыпала сахар по кухонному прилавку.
— Давай я, — обречённо вздохнул мужчина, мягко отодвигая её в сторону.
Реджина молча наблюдала за уверенными движениями Нолана, пока он убирал последствия её неуклюжести. Одно его присутствие делало её беспомощной. И это бесило до невозможности.
Её непреодолимо тянуло к Нолану. Хотелось, наплевав на все обиды, прижаться к нему и спрятаться в таких уютных объятьях от всех переживаний.
На нетвёрдых ногах Реджина отошла в сторону. Подальше от искушения.
— Ты с утра сама не своя, — сказал он через плечо. — Что случилось?
— Много… чего.
Она прокашлялась, возненавидев свой дрогнувший голос.
Дэвид вытер руки о край кухонного полотенца и, повернувшись к Реджине лицом, продолжил:
— Прости меня. За всё. Мне не стоило… я не хотел говорить, что… то, что сказал. Последние годы я не… Редж, я люблю тебя.
Она прикрыла глаза, криво усмехнувшись. Как же ей сейчас хотелось поверить в его слова. Безумно хотелось.
Именно в эту секунду она решилась.
— Утром мне казалось, что я беременна.
— Что?!
Реджина всё ещё сидела зажмурившись и не видела лица мужа, но вполне явственно представила себе, как оно вытянулось после её внезапного заявления.
— Я сделала тест. И он оказался положительным. Но потом я попала на приём к Джульетт и… словом, ложная тревога.
Она открыла глаза, так и не дождавшись никаких комментариев. Дэвид стоял напротив, оперевшись спиной о раковину, и усиленно хмурился.
— Я прохожу курс лечения от бесплодия. Джульетт провела серию экспериментов и сказала, что у меня… всё может получиться. Это подтвердили и результаты анализов, что я сдавала в Бостоне десять дней назад. Конечно, праздновать ещё рано… тем более сегодняшний тест… в общем, я поторопилась. Он оказался ложноположительным из-за лекарств, которые я принимаю по указанию Джульетт[1]… но и сама Джульетт, и её бостонский приятель… они считают, что шансы довольно высокие…
— Почему ты молчала?