Phantoms and friends
Шрифт:
– Можете проверить. Все истории болезней оцифрованы и хранятся в едином архиве.
Агенты с понимающими ухмылками переглянулись. Чарли вытащил из внутреннего кармана пиджака увеличенную фотографию с прав Кэссиди.
– Допустим, Нила Кэссиди Вы не знаете, - Пэйс подался вперёд, передавая доктору фото.
– Но, может, Вам знакомо это лицо?
– Так вот ведь он, - почти искренне обрадовался Дарлинг, едва взглянув на изображение.
– Бэйлфайр.
– Замечательно, - кивнула Кейт, поджав губы.
– Расскажите нам… о Бэйлфайре.
– Но я ничего о нём не знаю, - пожал плечами доктор
– Лет десять назад его обнаружили на городском автовокзале. Без документов и денег. Абсолютно невменяемого.
– Замечательно, - всё с той же неприятной интонацией повторила женщина. Дарлинг непроизвольно содрогнулся: тон Кейт явно не предвещал ничего хорошего. Но всё же вряд ли из этого клоуна удастся выбить правду. По крайней мере, сейчас он намерен и дальше гнуть свою линию.
– Продолжайте.
– Мы… он… - Дарлинг сглотнул и замолчал на пару мгновений, собираясь с мыслями.
– Нам удалось выяснить лишь имя. Он представился Бэйлфайром. И сказал, что ничего о своей прежней жизни не помнит. Если… это фото… получается, его звали Нил Кэссиди?
Попытки доктора разыграть удивление были откровенно жалкими, но Кейт сжалилась и поощрила мужчину сухим кивком:
– Да, его настоящее имя - Нил Кэссиди. И он - серийный убийца.
На этот раз ужас, мелькнувший на лице Дарлинга, был не поддельным. Доктор и впрямь испугался.
– Погодите… убийца?
– Да. Серийный убийца, - будто не замечая его состояния, скучающим тоном подхватил Чарли.
– Расправляющийся со своими жертвами - беззащитными девушками, кстати говоря, - весьма изощрённым способом. По версии следствия был убит одиннадцать лет назад. Но недавно вдруг чудесным образом воскрес. И продолжил убивать. Невинных девушек, я уже говорил?..
Дарлинг побледнел, взгляд его заметался от одного агента к другому.
– Но… я ничего не знал, - проблеял доктор после продолжительной паузы. Сейчас Чарли ему почти верил.
– Для нас он был Бэйлфайром. Он жил здесь… мы лечили его все эти годы, но, клянусь вам, я и думать не мог, что он… способен на такое.
– От чего же тогда Вы его лечили, доктор?
– От навязчивых идей… от зависимости… - мужчина был слишком перепуган, чтобы давать связные показания.
– Наркотики?
– недоверчиво выгнула бровь Остин.
– Так сказал… - Дарлиг запнулся.
– Так сказал сам Бэйлфайр. Что он бывший наркоман. И что его преследуют… голоса…
– А про желание кромсать и истязать он случайно не упоминал?
– хмыкнул Чарли.
– Да, мы замечали, что временами Бэйлфайр бывает слегка… агрессивен, но… я не… мы не могли и подумать…
– То есть его навязчивой идеей было вовсе не убийство?
– Нет… как сказал… он… как сказал он сам, у него был весьма болезненный разрыв… с девушкой… и… ему хотелось вернуть… её… чтобы ну, вы понимаете…
– Нам необходимо взглянуть на его историю болезни, - тяжко вздохнув, Остин прервала поток заикания доктора.
– И проведите меня в его палату. Следует понять, как ему удалось сбежать.
– Сбежать?
– дрогнувшим голосом переспросил Дарлинг. Этот жук снова намеревается врать. Чарли закатил глаза.
– Но… мы не держали его здесь насильно. Бэйлфайр оставался в клинике по своей воле.
– То есть больше десяти лет он жил здесь в своё удовольствие, а потом, в один прекрасный день, собрал свои вещи и просто уехал?
– Кейт откинулась на спинку стула и покивала самой себе.
– О, да, чёрт возьми. Как убедительно это звучит!
– Это действительно так, - нахмурился доктор.
– Доктор, может, конечно, я чего-то не понял, но… - Чарли задумчиво почесал в затылке, - у Вас здесь что, санаторий для душевнобольных?
– Клиника. Для тех, кто… запутался. И ищет помощи. Мы спасаем потерянные души, агент, - сжав челюсть, процедил Дарлинг. Злость на пренебрежительный тон Пэйса ненадолго вернула мужчине самообладание.
– Но у нас особое отношение к пациентам. Мы не лечим никого против воли. Для более тяжёлых случаев существуют учреждения строгого режима. Со своими методиками. Более… радикальными. Мы же не приветствуем…
– Распорядитесь, чтобы нам предоставили всю необходимую информацию, - прервала его Кейт, устав от пустых разговоров.
– И проводите меня к палате Кэссиди.
Дарлинг закивал, словно китайский болванчик, обрадовавшись возможности наконец избавиться от присутствия дотошных агентов.
– А мне нужен доступ к файлам Белль Фрэнч, - коварно усмехнулся Чарли. От неожиданности Дарлинг округлил глаза.
– И да. На её палату тоже не мешало бы взглянуть.
– Но… я не понимаю… вы же сказали… - снова эти дешёвые попытки изобразить удивление. Дарлинг явно в курсе, что, или точнее - кто, связывает этих двоих.
– Ну так что, доктор?
– поднимаясь со стула, весело поинтересовалась Остин.
– Будете сотрудничать? Или нам запросить ордер?
Мужчина поспешно соскочил со своего места и вновь затряс головой, заверяя агентов, что к сотрудничеству он готов.
Чарли скривил губы. Этот тип ещё не подозревает, что его ждёт впереди. Сейчас Сойеру срочно нужны были хоть какие-то данные о последних годах жизни Кэссиди. И именно поэтому они с Кейт в спешке явились сюда вытряхивать из скользкого Дарлинга правду. Только вот… на днях сюда пожалует подкрепление. Для более тщательного расследования. И уж тогда директору обители для потерянных душ и впрямь придётся несладко. Содержать учреждение подобных масштабов, пусть даже обветшалое и давно не реставрированное, стоит немалых денег. И вряд ли Голд был единственным спонсором, желающим спрятать своего проблемного отпрыска подальше от любопытных глаз в глуши нью-гэмпширских лесов.
ФБР всерьёз заинтересовалось этой клиникой. И, судя по реакции Дарлинга, не зря.
Белль
18 лет.
Сегодня День Матери.
Прошло три с половиной месяца с тех пор, как Белль потеряла её. С тех пор, как Белль убила её.
Да, отец твердит, что это не её вина. Как же! За рулём в тот день была именно она. И это ей чудом удалось выжить. А вот мама…
Мамы больше нет…
Она повернула кран. Неестественно оглушительную тишину нарушило журчание воды. Пока набиралась ванна, Белль села на бортик и уставилась в собственное отражение. Она больше не узнавала девочку в зеркале. Теперь на неё смотрели чужие глаза. Глаза незнакомки. Той, что убила собственную мать.