«Планы сражающихся царств» (исследование и переводы)
Шрифт:
Исходя из признания того, что такого рода концовки являются специфической особенностью текстов, собранных в «Люй ши чуньцю», и чужеродны для «Планов Сражающихся царств», Ци Сы-хэ выдвинул тезис о механическом перенесении вышеупомянутых повествований из первого источника во второй.
Надуманность подобных построений, когда их применяют к исследуемому памятнику, не вызывает сомнений. Версия Ци Сы-хэ зиждется на следующем рассуждении: «"Обозрение Люя" ("Люй лань") — сочинение теоретическое, поэтому описание какого-либо события [здесь] непременно дополняется умозаключением». После этого автор отмечает, что такой литературный прием не гармонирует со структурно-стилистической схемой большинства повествований, входящих ныне в «Планы Сражающихся царств». Однако, как известно, в чжоуской литературе резюме с «моралью» встречаются не только в философских трактатах, но и в сочинениях исторического содержания. К тому же, поскольку «Планы Сражающихся царств» — компиляция, нет никаких оснований для того, чтобы абсолютизировать формальные особенности какой-либо группы входящих в них текстов и считать их надежным критерием оригинальности для всего памятника в целом.
Наши
65
«Планы Сражающихся царств», цз. 5, стр. 5-б.
66
На территории современного уезда Хэцзинь провинции Шаньси.
67
«Планы Сражающихся царств», цз. 8, стр. 11-а.
68
Там же, цз. 3, стр. 16-б-17-а.
Следовательно, тезис Ци Сы-хэ о чужеродности тех пяти повествований с сентенциозными концовками, которые представлены также и в тексте «Люй ши чуньцю», отпадает сам собой. Параллелизм в данном случае может быть объяснен зависимостью обоих сочинений от какого-то общего источника. О закономерности такого предположения свидетельствуют факты использования составителями «Люй ши чуньцю» отдельных пассажей из исторических повествований, полный текст которых сейчас сохранился лишь в «Планах Сражающихся царств» [69] .
69
Там же, цз. 6, стр. 6-а-9-а; цз. 7, стр. 45-а-47-б. Ср.: «Люй ши чуньцю», цз. 20, стр. 256; цз. 18, стр. 233.
Кроме «Люй ши чуньцю» современная редакция рассматриваемого памятника имеет до тридцати параллелей в тексте «Хань Фэй-цзы», произведения, сложившегося во второй половине III в. до н. э. [70] . Это явление и здесь, по-видимому, следствие общности источника, а не интерполяций сунских реставраторов «Планов Сражающихся царств». Характерные признаки оригинальности последнего сочинения, открывающиеся в ходе сопоставления аналогичных мест в нем и в «Хань Фэй-цзы» [71] , свидетельствуют о справедливости этого объяснения.
70
Ли Цзюй-тянь, Новые суждения о «Планах Сражающихся царств», — «Пэйдэ юэкань». 1935, № 10, стр. 12-13.
71
«Хань Фэй-цзы цзицзе» («Трактат Хань Фэй-цзы с комментарием»), серия «Чжу цзы цзн чэн» (далее — «Хань Фэй-цзы»).
1. Так, в повествовании об обстоятельствах воцарения в царстве Хань наследника по имени Цзю (295 г. до н. э.) «Планы Сражающихся царств» более пространны, нежели «Хань Фэй-цзы», а исторические детали в них расположены в несколько иной последовательности [72] .
2. Запись беседы Цзян И с чуским Сюань-ваном [73] во втором источнике приведена без конечных реплик беседующих, которые сохранились в первом источнике [74] .
72
«Планы Сражающихся царств», цз. 8, стр. 31-б. Ср.: «Хань Фэй-цзы», цз. 8, стр. 144.
73
Правил в 369-339 гг. до н. э.
74
«Планы Сражающихся царств», цз. 5, стр. 2-а-б. Ср.: «Хань Фэй-цзы», цз. 9, стр. 164.
3. В истории о том, как Чжи Бо пытался аннексировать земли вэйского и чжаоского правителей, первый источник сохранил интересную историческую деталь: названия городов, бывших объектом агрессии Чжи Бо, которые отсутствуют во втором источнике [75] .
В
Ци Сы-хэ предлагает отнести к числу интерполированных в «Планы Сражающихся царств» все повествования, имеющие аналогии в вышеупомянутом трактате, содержание которых не связано с практикой создания различных междуцарских коалиций. Таких он насчитывает восемь. Однако в пределах этих восьми пар аналогичных по теме повествований встречаются пары, весьма несходные во многих частных деталях. Примером может служить небольшая притча о вэйском Вэнь-хоу [76] :
75
«Планы Сражающихся царств», цз. 7, стр. 1-б. Ср.: «Хань Фэй-цзы», цз. 7, стр. 126-127.
76
Правил в 445-401 гг. до н. э.
«[Вэйский] Вэнь-хоу и его лесничий условились о сроке охоты. В установленный день [во дворце] пировали, с неба лил дождь. Вэнь-хоу собрался покинуть [дворец]. В кругу же придворных спросили: "Сегодня мы пируем, а с неба к тому же льет дождь. Куда, господин, ты собрался?" Вэнь-хоу ответил: "Условился я с лесничим о сроке охоты. Пускай здесь пируют, но могу ль пропустить я условленный час?" С тем и отправился. Сам остановил [охоту]. С того и начало [царство] Вэй усиливаться» (цз. 7, стр. 3-а).
«Вэйский Вэнь-хоу и его лесничий условились о сроке охоты. Назавтра случилось ненастье. Придворные [пытались] остановить Вэнь-хоу. Тот не послушал. Сказал им: "Нельзя по причине ненастья лишиться доверия. Я так не сделаю". Отправился [в поле], сам погоняя упряжку. Презрев ветер, остановил лесничего» (цз. 11, стр. 214).
В данном случае «интерполированный текст» и его предполагаемый источник оказываются двумя оригинальными рассказами, которые, очевидно, сложились независимо друг от друга на основе изустно передававшейся легенды о верности Вэнь-хоу своему слову. Это наблюдение, которое может быть неоднократно повторено на базе серии аналогичных сопоставлений, исключает возможность использования «Хань Фэй-цзы» при воссоздании текста «Планов Сражающихся царств» в эпоху Сун.
Следовательно, остается сделать вывод, что современная редакция памятника, и именно в той ее части, оригинальность которой была взята под сомнение У Жу-лунем и Ци Сы-хэ, содержит ряд весьма выразительных свидетельств своей идентичности тексту Лю Сяна.
ГЛАВА II
ОБ АВТОРСТВЕ «ПЛАНОВ СРАЖАЮЩИХСЯ ЦАРСТВ»
В своем предисловии к «Планам Сражающихся царств» Лю Сян ничего не говорит об авторах (или авторе) использованных им источников. В более поздней китайской библиографической литературе это становится традицией. «Планы Сражающихся царств» рассматривались как компиляция анонимных сочинений с историческим содержанием. Этот взгляд был весьма четко сформулирован в «Важнейших сведениях к каталогу всех книг четырех разделов» («Сы ку цюань шу цзун му ти яо»): «В "Планах Сражающихся царств" Лю Сян собрал различные записи, соединил их вместе в одной книге» [77] . Попытка опровергнуть традиционную концепцию происхождения «Планов Сражающихся царств» и распространить на исследуемый памятник чье-либо авторство была предпринята лишь исследователями нового времени.
77
«Каталог всех книг четырех разделов» («Сы ку цюань шу цзун му»), Шанхай, 1926, цз. 51, стр. 17-а.
Историкам древнекитайской литературы хорошо известно свидетельство ханьского ученого Бань Бяо (3-54 гг. н. э.) [78] , повторенное затем его сыном Бань Гу (32-92) [79] в похвальном слове к «Биографии Сыма Цяня», о том, что «Планы Сражающихся царств» были одним из источников «Записей историографа». В то же время из предисловия Лю Сяна к исследуемому сочинению явствует, что свое название оно получило уже после смерти Сыма Цяня. Эти свидетельства древних породили у некоторых ученых убеждение в том, что текст «Планов Сражающихся царств» был известен знаменитому древнекитайскому летописцу под иным названием. Еще филолог и историк цинского времени Моу Тин-сян, (ок. 1750-1827) обратил в этой связи внимание на следующую фразу в похвальном слове Сыма Цяня к «Биографии Тянь Даня»: «Куай Тун [80] был искусным в составлении речей о достоинствах и недостатках; рассуждал о том, как Сражающиеся царства меняли свои позиции в зависимости от обстановки, создал [книгу], состоявшую из 31 раздела (шоу)» [81] .
78
«История Поздней Хань» («Хоу хань шу»), серия «Сы бу бэй яо», цз. 70, ч. I, стр. 587.
79
«История [Ранней] Хань» с дополнительным комментарием Ван Синь-цяня («Хань шу бу чжу»), Шанхай. 1959, цз. 62, стр. 4272.
80
Куай Тун (ок. 230-196 гг. до н. э.) был советником ряда государственных деятелей в период прихода к власти династии Хань.
81
Сыма Цянь, Записи историографа, цз. 94, стр. 4122
Как я строил магическую империю 3
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Невеста снежного демона
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Мымра!
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Матабар
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
