По приговору звезд
Шрифт:
С а л и м а. Да я ничего не имею против, мой шах. Бери в жены хоть сотню, если это нужно для твоего здоровья. Я тебе помогу, я сама обойду все шахство и соберу для тебя букет самых изысканных и самых нежных бутончиков.
А б б а с. Спасибо, Салима. Все лучшее из драгоценностей, что есть в нашей казне,— твое!
С а л и м а. Мне ничего не надо, мне нужен только ты! (Живо.) И яхонт шаха Исмаила тоже мой?!
А б б а с. И яхонт Исмаила тоже твой! Да обладай я небесной властью, я бы любую звезду по твоему выбору сорвал с неба, чтобы украсить ею твою несравненную грудь!
Входит
М у б а р е к (кланяясь). Старший звездочет Мирза Садреддин просит разрешения предстать перед вашими светлыми очами, великий шах!
А б б а с. Что там у него?
М у б а р е к. Он говорит, что его дело не терпит отлагательства!
А б б а с (знаком отсылает Салиму).
Та уходит.
(Поднимается с ложа и садится на трон). Позови.
Мубарек кланяется и уходит. Появляется М и р з а С а д р е д д и н, кланяется, сложив руки на груди, шепотом, про себя читает молитву.
Что у тебя, Мирза?
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Несчастье, о всемогущий шах!.. Большое несчастье! Мой шах, я узнал… (Падает, теряя сознание.)
А б б а с. Приведите его в чувство!
Мубарек и слуги обрызгивают звездочета водой, массируют его, поднимают и ставят на ноги.
А б б а с. Ну, что случилось, Мирза? Что ты узнал?
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Всемогущий шах, по движению звезд я узнал, что через двадцать шесть дней, после новруза [1] , планета Марс столкнется с созвездием Скорпиона…
А б б а с. Ну и пусть себе сталкивается и отталкивается сколько пожелает! Нам-то что!
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Великое несчастье, о мой шах! Звезды вынесли свой приговор! В день их столкновения человек, восседающий на троне Турана, умрет страшной смертью! (Падает без чувств.)
1
Праздник Нового года.
Шах Аббас обессиленно сползает к подножию трона и тоже теряет сознание. Мубарек и слуги приводят в чувство обоих. Первым очнулся Аббас.
А б б а с (слабым голосом). Дайте этому пройдохе хорошего подзатыльника, чтобы он скорее очнулся!
Звездочета тормошат, и он приходит в себя.
А б б а с. Можешь идти, Мирза!
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Попробую, мой шах!
А б б а с. Там, там будешь пробовать. Уведите его!
Слуги уводят звездочета
(Тем же слабым голосом — евнуху.) Мубарек, визирей — ко мне!
Мубарек, отвесив поклон, уходит.
О всемогущий аллах, мне же всего двадцать два года от роду. Я еще и корону-то не поносил вдосталь. Научи меня, подскажи, что делать!..
Возвращается С а л и м а.
С а л и м а. Какое горестное известие принес тебе этот старый козел?! Ты бледен как смерть, во дворце — переполох! Что случилось, мой шах, да перейдут твои беды на мою голову!..
А б б а с. Близок день страшного суда. Иди, Салима. Сейчас явятся визири — будем держать совет!
Встревоженная Салима уходит. Входит М у б а р е к.
М у б а р е к. Визири здесь, великий шах!
А б б а с. Пусть войдут.
Низко кланяясь, входят М и р з а М о х с у н, З а м а н - х а н, М и р з а Г а б и б, А х у н д С а м е д.
В и з и р и (кланяясь, хором). О всемогущий шах, да продлятся твои дни, да будет вечным твое владычество!
А б б а с. Господа визири!..
Визири удивленно переглядываются.
(В том же уважительном, непривычном для ушей визирей тоне, продолжает.) Милостивые государи! Прошу садиться!..
М и р з а М о х с у н (подхалимски). О всемогущий и мудрейший, да кто мы такие, чтобы называть нас «господами» да еще и «милостивыми государями»! Мы не смеем сидеть в вашем присутствии, мы лучше постоим.
А б б а с. Ничего, ничего, садитесь. Вы ведь эти… столбы… то есть столпы отечества. Садитесь!..
Визири садятся.
Милостивые государи!..
Визири вскакивают.
Сидеть — я сказал!
Визири садятся.
За семь лет нашего правления никто из вас как будто бы не был обижен нами!
В с е. Премного благодарны, великий хан, мы всем довольны!
А б б а с. Я учел, что вы верой и правдой служили еще моему отцу — шаху Мухаммеду, и я доверил вам государство!
В с е. Да успокоит аллах в своем раю благородную душу Мухаммед-шаха!
А б б а с. Не забывайте, что именно при мне вы все разбогатели! Я знаю про ваши… шалости с государственной казной! Теперь ваш черед помочь мне. Я попал в беду… Она подобна глубокой яме с отвесными скользкими стенками. Помогите мне из нее выбраться! Дайте мне дельный, умный совет!
В с е. Это наш долг, великий шах! Наши мозги — ваши мозги!..