Под скорбной луной
Шрифт:
— Боюсь, они тоже не отличаются полнотой — слишком много тел еще не опознано. — Стайлз поднял несколько бумаг со своего стола. — Кстати, насчет того мертвеца в Саутворке, Шмидта… Наверное, это уже не слишком важно, но, похоже, он изменял жене, пока та еще была жива. Тесть отзывается о Шмидте плохо.
Я хмыкнул. Вот и объяснение, почему обручальное колечко покойного лоцмана выглядело неношеным.
Стайлз устроился напротив меня, открыл одну из своих тетрадок и сосредоточился на первой странице, а я продолжил изучать колонки фамилий в «Таймс».
Два
Через некоторое время Стайлз вдруг вздохнул, и я тут же глянул в его сторону.
— Есть доктор Уилкенс, через «е», — сообщил он и повел пальцем по строчке. — Ах, нет. Это женщина.
Наконец мы закончили, так и не обнаружив нужного нам имени.
— Хотите, я схожу в Лигу по охране труда? — предложил инспектор.
— Не стоит. Прогулка мне не повредит. — Я встал и натянул пальто. Первый же шаг дался с болью. Чертовы ботинки! — Только сперва надо переобуться.
Лига по охране труда находилась на третьем этаже одного из бывших складов на улочке недалеко от доков Святой Катерины. Вот только в каком именно? Я спросил у одного прохожего, у другого, однако те только разводили руками. Наконец наткнулся на мальчишку-посыльного, который уже дважды пробегал мимо меня с сосредоточенным взглядом. Сунув ему шиллинг, я повторил вопрос. Мальчик услужливо указал на дверь с наглухо забитым окошком.
— Вот сюда, а дальше наверх, — подсказал он, и я поднялся на самый верхний этаж.
Нашел кабинет, справа от которого висела табличка: «ЛОТ».
Открыв дверь, я обнаружил внутри двух клерков в оптических очках, изучающих разбросанные на столах документы.
— Добрый день! Я — инспектор Корраван из речной полиции.
Тот из клерков, что помоложе, оторвался от бумаг, и я обратил внимание на его мощные плечи. Пустой левый рукав рубашки был пришпилен булавкой.
— Микки?..
Парень снял очки. Знакомое лицо… Не он ли толкал тележки в доках пятнадцать лет назад?
— Фрэнсис… — пробормотал я. — Фрэнсис Мертон!
— Неужто помнишь? — улыбнулся клерк.
— Конечно! Ты работал в порту.
— Как и вы с Пэтом. С Пэтом я дружил.
Моя улыбка померкла, и я скользнул взглядом по его пустому рукаву.
— Как потерял руку? Несчастный случай?
— Да, на подъемном кране оборвалась цепь — так я здесь и очутился. Теперь пытаюсь добиться безопасности труда.
— Доки всегда были местом опасным. Только успевай поглядывать.
— С тех пор ничего не изменилось! — нахмурившись, резко бросил Фрэнсис. Я кивнул, и он снова просветлел. — Так, значит, ты теперь в Уоппинге?
— Да, вот расследую причины гибели «Принцессы Алисы».
— А у нас что забыл?
— Разыскиваю Неда Уилкинса. Он состоял в команде «Принцессы», но в списках выживших его нет. Конечно, списки не полные, так что решил раздобыть у вас его адрес.
Фрэнсис поднялся
— Вот человек, который тебе нужен.
Вытащив блокнот, я занес в него адрес, проставленный напротив имени Эдварда Уилкинса:
Дав-стрит, 36, Ламбет. Проживает у Мэри Уилкинс.
Интересно, жена или мать?
— Спасибо, Фрэнсис. Ты меня здорово выручил.
— Предполагал ли ты когда-нибудь, что станешь полицейским? — усмехнулся он, убирая гроссбух обратно. — Помню, как ты повздорил с констеблем, а то и с двумя в пабе после работы…
— Серьезно? — хмыкнул я. — Ну, мы ведь тогда были молодыми и глупыми.
— Удачи тебе, Микки, — снова улыбнулся Фрэнсис.
Уже попрощавшись, я остановился у двери.
— Еще один вопрос: меня интересует лоцман Джон Конвей. Что-то сможешь о нем сказать? Нет ли о нем записей в твоих книгах?
Фрэнсис достал другой гроссбух, и на его лбу залегла морщина.
— Его лицензию приостанавливали в апреле прошлого года. Корабль, который он вел, сел на мель в районе Гудвин-сэндз. Тогда еще была метель.
— Вряд ли его могли за это отстранить, — возразил я. Учитывая дурную славу Гудвин-сэндз, за подобные происшествия лоцманов обычно наказывали штрафом, но не более того. — В тех местах и в ясную погоду небезопасно.
— Нет, сам по себе инцидент тут все-таки ни при чем, — с сожалением сказал Фрэнсис. — Дело в том, что его лицензия распространялась на другую часть фарватера, а Гудвин-сэндз находится в добрых семидесяти милях от Грейвзенда, где истекали полномочия Конвея.
У меня екнуло сердце. Для восстановления лицензии надлежало уплатить немаленький штраф. Конвею угрожала потеря средств к существованию. Мог ли кто-то предложить ему за деньги поступиться принципами?
— Ничего, что я тебе об этом рассказал? — забеспокоился Фрэнсис. — У Конвея не будет неприятностей? В остальном у него совершенно чистый послужной список, можно сказать, даже образцовый. Лучше, чем у многих. Двадцать лет на реке…
— Не переживай. Ему это боком не выйдет.
Я снова поблагодарил парня и вышел на лестницу.
Придется вновь повидать мистера Конвея, однако сперва следует отыскать Неда Уилкинса.
На Дав-стрит в Ламбете я не появлялся лет десять, но улочку помнил хорошо. В одном ее конце находилась маленькая церковь, в другом — театр, где выступали молодые женщины, наряд которых состоял из перьев, а больше на них практически ничего и не было. Таких улиц в Лондоне хватает, однако контраст между храмом и подобным заведением всегда заставлял меня изумленно качать головой. Мостовая узенькая — пожалуй, кэб протиснется здесь с трудом, но вроде бы Дав-стрит стала опрятнее, чем мне помнилось. За булыжным покрытием дороги ухаживают, мусора нет, в отличие от многих улиц в бедных районах. У дверей домов подметают, окна целы. Десять лет назад, когда я патрулировал Ламбет, все было иначе.