Полицейское управление
Шрифт:
— Сколько людей знает о складах?
— Я и мои детективы. Но только я и один из моих друзей знаем, что в них хранится. — Он усмехнулся. — Небольшая подстраховка.
— Если я расскажу вам все, вы отдадите мне список?
— Согласен.
— Где вы нашли его? Мы обыскали все.
— Был вклеен в обложку Библии.
— Надо же. — Андерман закурил. — А если я ничего не скажу?
— В таком случае об этих складах будут кричать заголовки утренних газет. Это я вам обещаю, мистер Андерман.
— Очень трудно довериться гою. Особенно
Мэлоун вздохнул.
— Я читал о целой стране гоев, которые нашили желтую звезду Давида на свою одежду, чтобы скрыть живших там евреев от фашистов. Это Дания. Помните? Последняя война. Может быть, вам приходилось о ней слышать?
Андерман глубже вжался в кресло. Наступило молчание, потом он заговорил:
— Мы маленькая страна, не имеющая огромных просторов, которыми располагаете вы. Неожиданное нападение может лишить нас военной техники и запасных частей. Поэтому мы храним их в дружественных странах. Если понадобится, мы сможем перебросить их в Израиль за несколько часов. Мы используем Форт-Тоттен для перераспределения грузов, прибывающих в Штаты. Кто-то узнал об этой операции. Они шантажировали Лэндсфорда и получили копии расположения складов. Сара каким-то образом вернула список. За это она заплатила жизнью. — Он откинулся назад, сцепив руки на затылке, и посмотрел на Мэлоуна. — Вот и все.
— Не совсем. У меня есть несколько вопросов. Расскажите о Саре Айзингер. Она была вашим человеком?
— Да, — с неохотой ответил Андерман. — Еще в Израиле она помогла компьютеризовать наши склады, разбросанные по всему свету. Приехав в эту страну, продолжала работать на нас. — Он замолчал, раздумывая, рассказывать дальше или нет.
Мэлоун продолжал на него нажимать.
— Расскажите, что с ней произошло.
— Она влюбилась и потеряла голову. Начала брать отгулы, исчезала на выходные. Я был вынужден уволить ее из соображений безопасности. Она не хотела говорить, с кем встречается, и это было уже слишком
— Вы хотите сказать, что не знали, с кем она спит?
— Именно это я имею в виду. Сара была профессионалом, ее трудно было выследить. Отказалась обсуждать со мной свою личную жизнь. Даже дошла до того, что обвинила меня в ревности, как будто я сам хотел ее для себя.
— Между вами что-нибудь было? — Мэлоун не сводил с Андермана пристального взгляда.
— Только деловые отношения, ничего больше.
— Когда она начала встречаться с тем человеком?
— Точно не знаю. Может быть, год тому назад.
— Расскажите о Брэкстонах. Какое отношение они имеют к этой истории?
— Я знаю только, что когда Сара уволилась, она начала у них работать.
— Кто такие Марку и Язиджи?
— Проживают в Штатах под видом студентов. Каким-то образом связаны с Брэкстонами. Когда мы узнали, что между Брэкстонами, двумя арабами и «Интермедией» существует связь, мы внедрили в клуб Андреа Сент-Джеймс.
— Вы не боялись, что Сара узнает Андреа?
— Риск был минимален. Сара не бывала в клубе,
— Как вы поддерживали связь с Андреа?
— Мы тайно встречались на Семьдесят второй улице.
— Как вам удалось использовать военную базу США для своих целей?
— С одобрения вашего правительства. Некоторые политики в Вашингтоне не доверяют нам. Они считают нас вероломными и боятся, что мы будем прятать на вашей территории атомное оружие или другие ужасные вещи. Поэтому в соглашении есть пункт, по которому ваша сторона может проверять все грузы, ввозимые нами.
— А что взамен получает Дядя Сэм?
Андерман поднял палец.
— Взамен мы ведем для вас разведку в некоторых… — он ущипнул себя за нос, — частях света, о которых лучше не упоминать.
— Почему вы исчезли после убийства Сент-Джеймс?
— Потому что не хотел быть замешанным в этом деле. К тому же мне нужно было время подумать, что же, черт побери, происходит.
— Брэкстоны прятались вместе с вами?
— Разумеется, нет. Я о них ничего не знаю.
Мэлоун помолчал, обдумывая услышанное.
— Вы очень убедительно рассказываете, Андерман.
— Просто я говорю правду.
— Дерьмо все это. Говорить подоходчивее и не слишком уклоняться от истины — это правило вашей работы, не так ли?
— Я сказал все, что знал.
— Да? А кому понадобилось с таким риском добывать список?
Андерман воздел руки вверх, потом опустил.
— Не знаю. Полагаю, если бы об их существовании стало известно, у Вашингтона могли быть неприятности. США хотят построить базы на Среднем Востоке для сил быстрого развертывания. Существуют особые отношения с Эр-Риядом. Может быть… — Он махнул рукой. — Да мало ли…
Мэлоун посмотрел, как Андерман прикуривает очередную сигарету. Пришло время спрашивать про полицейских и капитана Мэдвика.
— Когда-нибудь слышали о капитане Мэдвике?
Андерман выпустил клуб дыма.
— Нет.
— Что такое отряд?
— Не знаю, полицейский.
— Кто такой Уэсти? Он из полиции?
Андерман уже не был похож на усталого и рассерженного бизнесмена. После долгого молчания он сказал:
— Мэлоун, я ничего не знаю ни о полицейских, ни об отряде, ни о капитане Мэдвике. У меня хватает своих проблем, я не хочу заниматься вашими. — Он расправил плечи. — Я рассказал вам правду, а вы верите бреду больной женщины. Это не очень умно, полицейский.
«А он молодец, — подумал Мэлоун, — врет весьма уверенно. За дурачка меня принимаешь, Андерман? Агент Моссад влюбляется, а вы даже не знаете в кого. Чушь!»
— Как вы узнали, что Айзингер украла список?
— Она сама позвонила. Я сказал, что выезжаю к ней сию же минуту. Она настояла, чтобы я приехал утром. Я спросил, кто заставил ее, но она не захотела рассказывать по телефону. Обещала все объяснить утром. А ночью ее убили.
— Она была взволнована, когда говорила с вами?