Полночная луна
Шрифт:
— Ликантропия — это как простуда? — Мерфи наклонил голову. — На стероидах?
— В некотором роде. Проклятие передается укушенной жертве через слюну, вызывающую изменения в ДНК.
— Кажется, вирусы сложно или вовсе невозможно победить, так как они постоянно меняются и эволюционируют?
Вирус ликантропии изменился, что верно, то верно. Главным образом потому, что оборотни начали комбинировать силу с магией, предпринимая попытки установить свою власть над миром.
Что такого в этой власти над
Ягер-зухерам пока удавалось давать им отпор. Но рано или поздно…
— Вирусы хитрые, — подтвердила я. — А ликантропия еще хитрее. Но Элиза тоже не лыком шита.
— Как же тебя угораздило примкнуть к ягер-зухерам? — спросил Мерфи.
— В Новом Орлеане промышлял один лу-гару, — ответила я. — Это оборотень по-французски.
— Знаю, — скорчил гримасу Мерфи. — Я неплохо владею французским.
— О, конечно. Лу-гару был создан королевой вуду во времена Гражданской войны.
— И это чудище продолжает разгуливать на свободе и плодить новых оборотней? — насупился Мерфи. — Напомни мне, чтобы я не совался в Новый Орлеан.
— Анри поймали, и Элиза увезла его в лабораторию. А меня Эдвард направил сюда, поручив выяснить, что представляет собой это проклятие.
Мерфи нахмурился:
— Я думал, ты приехала узнать, как воскресить свою дочь.
— Мне повезло, что я хочу узнать то же самое, что и мое начальство. Все обнаруженные мной сведения указывают на то, что нам следует воскресить королеву вуду и попросить ее снять проклятие.
Мерфи опять покрутил нож в руке.
— Почему это меня не удивляет?
— Потому что не лишено смысла?
— В альтернативной вселенной.
— Вселенная совсем не такова, как ты всю жизнь полагал. — Я коснулась его руки. — Просто надо привыкнуть.
— А ты быстро привыкла?
Я улыбнулась:
— Все еще привыкаю.
— Что ж, это радует, — прошептал Мерфи и поцеловал меня.
Да, он отменно владел французским.
Не знаю, чем объяснить, но как только этот мужчина прикасался ко мне, я сразу теряла голову и превращалась в дикарку. Меня не заботило, кто он и чем занимается, пока он занимался мной.
Возможно, я реагировала не столько не Мерфи, сколько на это место, нашу оторванность от мира — здесь мы могли положиться только друг на друга и поневоле были заодно — и то, что нам, скорее всего, не суждено увидеть другую сторону водопада.
Впрочем, я мечтала о Мерфи еще до того, как мы угодили в ловушку. Не зная о нем почти ничего, кроме того, что он мастерски меняет акценты и охоч до наживы, я представляла в воображении очертания его губ и вкус его кожи. Да и как тут удержишься, если он так чертовски хорош собой?
Теперь, когда я доверила Мерфи свою жизнь, а он мне — свою, когда я узнала его подноготную и разделила с ним больше, чем с кем-либо другим за долгое
Я отстранилась, но Мерфи снова притянул меня к себе и начал осыпать поцелуями мое лицо и шею, нашептывая мое имя.
— Мерфи, я кое-что придумала.
— Я тоже. Что-то вроде этого. — Он положил руку мне на грудь и погладил пальцем сосок. Мое изголодавшееся тело, как всегда предательски отозвалось на ласку, сосок затвердел, и я откинула голову, отдавшись во власть Мерфи.
Скользнув взглядом по двери и глазеющим на нас охранникам, я прошептала:
— Мы не одни.
Мерфи поднял голову, но я потянула его обратно, ткнув носом в ложбинку.
— М-м-м, — пропыхтел он.
— Притворись, что занят.
— Мне не надо притворяться. — Он скользнул зубами по холмику моей груди и принялся шарить рукой у меня под рубашкой.
— Послушай меня. — Я зарылась лицом в его волосы, прильнула губами к его уху и лизнула мочку, потеребив кончиком языка серьгу. Мерфи задрожал. — Я придумала, как удрать отсюда.
— Потом, — пробормотал он.
Я застонала, и воодушевленный этим звуком Мерфи усадил меня к себе на колени. Бриллиант царапнул живот, и что-то уперлось мне в зад.
— Держи себя в руках, Мерфи. — Я запустила пальцы в его волосы и дернула.
Он вскинул голову, и я накрыла его губы своими, пока он не ляпнул что-нибудь неуместное. Я хотела ограничиться быстрым поцелуем, но Мерфи просунул язык мне в рот, и я потеряла нить размышлений.
Потребовалось несколько мгновений, прежде чем я снова ее нащупала и смогла чуть-чуть отстраниться, чтобы прошептать:
— У меня осталось немного сонного порошка.
Мерфи сдвинул брови:
— Ты хочешь меня усыпить?
— Не тебя, а охранников.
Я терпеливо ждала, когда кровь отхлынет от его чресел и снова прильет к голове. Он еще больше нахмурился, догадавшись, о чем я толкую.
— Как ты убедишь их принять порошок?
— Об этом я пока не думала.
— Допустим, мы пройдем через них, но здесь есть и другие зомби, не считая Мезаро. Твое снадобье действует на зомби?
— Ничего другого у нас все равно нет.
— Мы могли бы попробовать, если бы порошка было больше.
— Подожди. — Я погладила плечо Мерфи, задев грудью его грудь.
— Будешь продолжать в том же духе, и ждать у меня не получится.
Пропустив это замечание мимо ушей, я сказала:
— Есть один способ усилить воздействие практически любого вещества.
— И я опять потерялся. — Он покусывал мою ключицу, но судя по трению, которое я ощущала в районе бедра, ничего он не потерял.
Матабар
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жена на четверых
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
Сумман твоего сердца
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Инверсия праймери. Укротить молнию
Золотая библиотека фантастики
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Плохая невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
