Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Шрифт:
Стр. 224, строка 40.
Слов:тот самый, который выбежал из балагана — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 21.
Слов:в такт: «левой-левой» — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 37.
Вместо:казаку поводья, — в Р. В.:казаку поводья, затем
Стр. 225, строка 39.
После слов:из-под горы. — в Р. В.:Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого
Стр. 225, строка 40.
Вместо:проговорил Багратион — в Р. В:проговорил он
Стр. 226, строка 4.
Вместо:испытывал большое счастие. — в Р. В.:испытывал счастие, заставившее его забыть всё в эту минуту...
Стр. 226, строки 5 и 31.
Подстрочное примечание к слову:счастие. — в Р. В. внесено в текст.
Стр. 226, строка 10.
Слов:придерживаясь за кусты, — нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.
Стр. 226, строка 31.
Вместо (в сноске):Тьер — в Р. В.:г. Тьер.
Стр. 226, строка 23.
Вместо.:XIX. — в Р. В.:XX. — в I изд. 68 г. ошибочно:XLVIII. — в изд. 73 г.:XLIV.
Ч. II, гл. XIX.
Стр. 226, строка 27.
Вместо:отступать. Отступление центра — в Р. В. отступать. Хотя отступление
Стр. 226, строка 29.
Вместо:войска, отступая, не путались командами. — в Р. В.:войска отступали не путаясь командами.
Стр. 227, строка 7.
Вместо:и поскакал. — Но едва только он отъехал от Багратиона, как — в Р. В.:и поскакал. При Багратионе он вел себя прекрасно, то есть совершенно храбро, но едва отъехал, как
Стр. 227, строка 8.
Вместо:На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, — в Р. В.: Он боялся, непреодолимо боялся быть убитым, и не мог ехать опять туда.
Стр. 227, строка 10.
Вместо:он поехал не вперед кончая:а стал — в Р. В.:он поехал вперед, где была стрельба и стал
Стр. 227, строка 21.
Вместо:заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. — в Р. В.:погружены в переговоры через адъютантов между собой, переговоры, которые имели целью оскорбить один другого.
Стр. 227, строка 24.
Вместо:делу. Люди — в Р. В.:делу. По странной случайности, люди
Стр. 228, строка 10.
Вместо:истребляйть — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:истребить.
Стр. 228, строка 11.
Вместо:удовольствий. — в
Стр. 228, строка 13.
Вместо:говорить этого — в Р. В. и в I изд. 68 г.:говорить себе этого
Стр. 229, строка 10.
После слов:сообщалось войскам. — в Р. В.:Все нетерпеливо взглядывали друг на друга и на начальство впереди.
— Что поводья-то распустил? — крикнул унтер-офицер на солдата недалеко от Ростова.
— Вон ротмистр скачет, — сказал другой солдат, — должно дело будет.
«Поскорее, поскорее бы», думал Nicolas, поглядывая на висевший на шнурке его куртки Георгиевский крест, полученный третьего дня за зажжение Энского моста. Nicolas находился в этот день еще больше чем когда-либо в своем обычном счастливом расположении духа. Третьего дня был получен крест; с Богданычем он уже совершенно примирился и — верх счастия! — наконец-то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей-гусар и с таким нетерпением ожидал изведать его. Про атаку Nicolas слышал как про что-то сверхъестественно-увлекательное. Ему говорили: как в это каре врубаешься, так забываешь совсем себя, на гусарской сабле остаются благородные следы вражеской крови и т. д.
— Добра не будет, — сказал старый солдат.
Nicolas с упреком посмотрел на него.
Стр. 229, строка 15.
Вместо:— С Богом, — в Р. В.:— Ну, с Богом,
Стр. 229, строка 19.
Вместо:Справа Ростов видел первые ряды кончая:но в отдалении. — в Р. В.:«Врубиться в каре», подумал Nicolas, сжимая эфес сабли. Впереди он видел первый ряд своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Ни одного выстрела не было, как перед ударом грома.
Стр. 229, строка 26.
Вместо:впереди. — в Р. В.:мимо которого должен был проехать эскадрон.
Стр. 229, строка 30.
Вместо:«Ох, как я кончая:эфес сабли. — в Р. В.:«Скорее бы, скорее! дать сабле поесть вражьего мяса», думал Nicolas. Он не видел ничего ни под ногами, ни впереди себя, кроме крупов лошадей и спин гусаров переднего ряда. Лошади начали скакать, невольно перегоняя одна другую. «Коли бы они там в Москве могли видеть меня в эту минуту!» думал он.
Стр. 229, строка 35.
Слов:Впереди уже виден был неприятель. — в Р. В. нет.
Стр. 230, строка 2.
После слов:обскакал мимо. — в Р. В.:Еще проскакал один, другой и третий.
Стр. 230, строка 10.
Вместо:ташка — в Р. В.:Шашка
Стр. 230, строка 30.
Вместо:не веря своим глазам. — в Р. В.:не веря себе.