Полное затмение
Шрифт:
Ломакс напомнил:
— Вы же слишком стары, чтобы чему-нибудь удивляться.
Хегарти это понравилось.
— Я не могу ответить вам, — сказал он. — Я просто не знаю ответа.
Магазины на первом этаже не впечатлили миссис Кливер.
— Ничего хорошего, — сказала она. — Я купила вот это. Разве не ужасно?
Она открыла сумку и продемонстрировала Ломаксу блузку с красно-желтыми разводами.
— Похоже, эта вещица побывала внутри гамбургера. —
— И вы собираетесь носить ее? — спросил Ломакс.
— Еще бы! — заявила она. — Такая отвратительная вещь! Ну, вы собираетесь напоить меня кофе?
— Ладно.
Ломакс с тоской подумал о том, что мог бы сейчас ехать домой в своей машине. Обдумал бы то, что узнал от Хегарти. В прерывистом ритме езды по городу было нечто расслабляющее, а мысли текли легко и свободно.
Миссис Кливер выезжала со стоянки. Ломакс бросил блокнот, спеша пристегнуть ремень безопасности. Он не понимал, почему она едет задним ходом.
— Я не собираюсь объезжать. Пустая трата бензина, — объяснила миссис Кливер. — Ну, и что там с приятелем покойного?
— А вот как раз его машина, — сказал Ломакс.
Машина Хегарти стояла совсем близко. Она отличалась от всех прочих машин на стоянке.
— Да, минувшее время, устаревшие слова, — закудахтала миссис Кливер, притормозив. — Когда мы здесь, на западе, произносим слово «автомобиль», мы имеем в виду именно это. Как они могли остаться такими, если мы начали называть их просто машинами? Машина. Машина. Мы изменили название и превратили их в уродливые ящики.
В темноте у клуба машина Хегарти казалась черной. Сейчас Ломакс увидел, что она темно-оливковая.
— Какая гладкая и блестящая! — восхитилась миссис Кливер.
— А внутри пахнет кожей.
— Он лысый? — спросила миссис Кливер таинственно.
— Лысеет.
— Я так и думала.
Ломакс не стал просить ее объясниться. Они выехали на шоссе, кругом было полно машин. Миссис Кливер закурила сигарету. Она едва ли замечала окружающих и уверенно ехала по центру дороги. Поток расступался перед ней, какая-то машина загудела.
— Там полно таких, — взвизгнула миссис Кливер, размахивая новой блузкой перед носом водителя.
Тот встревоженно покосился на нее. Они остановились возле магазина, где продавали автомобильные запчасти. Ломакс купил изоленту и лампочку для тормозного фонаря. Когда машина снова выехала на шоссе, он закрыл глаза.
— Где будем пить кофе? — спросил он.
— В каком-то европейском кафе в центре. Вроде в русском. Я точно не помню, но там вкусные пирожные и разрешают курить.
— Вы же не любите Европу, — напомнил Ломакс.
— А, мне нигде не нравится.
— А как насчет России?
— Россия. Хм. Дикая страна. Они же
Кафе оказалось польским. Оно располагалось в глубине старого квартала, недалеко от «Сэш Смит». Миссис Кливер повела Ломакса через парикмахерскую, где прямо на полу валялись чьи-то волосы. Парикмахер поднял глаза, но ничего не сказал. Вывеска на польском указывала вниз, в подвал. Там было темно и накурено. Люди сгорбились за столиками в углах — играли в шахматы.
Они отыскали столик во мраке.
— Кофе и пирожные, — сказала миссис Кливер официантке.
Затем медленно повторила заказ, а официантка молча таращилась на нее.
— Они не говорят по-английски, — объяснила миссис Кливер. — Так что можете смело выкладывать мне все об убийствах — здесь нас никто не подслушает.
— Я совсем ничего не смыслю в убийствах.
Миссис Кливер зажгла сигарету и проницательно посмотрела на Ломакса:
— Городской ребенок, маменькин сынок, верно?
Ломакс кивнул. Миссис Кливер озабоченно погладила его по коленке.
— Как вы догадались?
— Да вокруг головы у вас что-то вроде светящегося частокола, — заметила она.
Ломакс поскреб голову.
— Хорошо, не можете рассказать об убийствах, расскажите о проблемах в вашем расследовании.
Ломакс помедлил. Она ждала, жуя пирожное, а в перерывах затягиваясь.
— Ну хорошо, я так и не смог многого узнать о Гейл Фокс. Это одна из жертв убийства. Я расспрашивал многих в Традесканте, где она училась, но никто ее не помнит. Ее учителя разъехались. А студенты не смогли сказать ничего стоящего.
— Хм-м-м. — Миссис Кливер нахмурила брови и затянулась, что означало глубокие раздумья. — У нее были какие-нибудь увлечения? Хобби?
— Не знаю.
— В наши дни девушки ничем не увлекаются. А как насчет соседки по комнате?
— Она жила с семьей, а на втором курсе — в собственной квартире. Наверное, стоит пойти туда и найти кого-нибудь, кто сможет вспомнить ее.
— А прочие родственники?
— Брат. Живет… — Ломакс сделал паузу, — в Сиэтле.
На лице миссис Кливер выразилось отвращение.
— Если вы решите поехать в Сиэтл, — произнесла она, поджав губы, — вряд ли он расскажет вам что-нибудь стоящее.
— Адвокат Джулии велела мне не встречаться с ним. Она сама хотела расспросить его.
— Наплюйте.
Ломакс уже и сам пришел к подобному заключению. Он пытался дозвониться до офиса Ричарда, но его никогда не было на месте.
Миссис Кливер выпустила клуб дыма.
— Все очень просто. Скажете, что вы из налогового управления и звоните потому, что он не ответил на ваше письмо по поводу возврата налоговых вычетов. Это заинтересует любого.