Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

– Mas por qu^e (но почему)?

– Porque foi isso que eu escrevi na prova de geografia (потому что это я написал на экзамене по географии; escrever)…

Sabendo que Jo~aozinho n~ao gosta de assuntos religiosos, a m~ae se surpreende ao ver o filho ajoelhado no quarto, rezando.

– O que est'a fazendo, Jo~aozinho?

– Pedindo para o Papai do C'eu que o Rio Amazonas v'a para a Bahia, – responde o menino.

– Mas por qu^e?

– Porque foi isso que eu escrevi na prova de geografia…

7. O portugu^es na Estac~ao Rodovi'aria no Brasil (португалец

на автобусном вокзале в Бразилии; rodovi'ario – дорожный, шоссейный) n~ao sabia como pedir uma passagem (не знал, как купить: «просить» билет; saber – знать). Ent~ao resolveu observar como os brasileiros pediam (тогда решил посмотреть, как покупают бразильцы: «как бразильцы просили»; resolver – решать, решить; pedir – просить). O brasileiro em sua frente pede no caixa (бразилец впереди него просит /билет/ в кассе):

– Aparecida, ida! (Апаресида /город в штате Сан-Паулу/, в одну сторону; ida e volta – билет в две стороны, туда-обратно: «хождение /туда/ и возвращение»).

Por sua vez, o portuga, agora confiante, pede (в свою очередь, португа, теперь уверенный /в себе/, просит; vez, f – раз, время; portuga – комичное название португальцев, данное им бразильцами):

– Ubatuba, uba (Убатуба /город в штате Сан-Паулу/, уба /у бразильцев существует стереотип, что португальцы – в прошлом их колонизаторы – глупы, это напоминает отношение русских к чукчам в анекдотах/)!

O portugu^es na Estac~ao Rodovi'aria no Brasil n~ao sabia como pedir uma passagem. Ent~ao resolveu observar como os brasileiros pediam. O brasileiro em sua frente pede no caixa:

– Aparecida, ida!

Por sua vez, o portuga, agora confiante, pede:

– Ubatuba, uba!

8. O portugu^es numa loja (португалец в магазине):

– Me v^e um bacalhau, faz favor (мне посмотри треску, сделай одолжение = дай мне треску, пожалуйста /существует стереотип, что португальцы очень любят треску/; ver – видеть, смотреть; fazer – делать, сделать; favor, m – покровительство; благосклонность, расположение; услуга, любезность, одолжение)!

O atendente pergunta (обслуживающий = продавец спрашивает; atender – уделять, оказывать внимание):

– O senhor 'e portugu^es, n'e (Вы португалец, не так ли /n'e? = n~ao 'e? = не есть?/ не так ли?/)?

E o portuga (а португа /отвечает/):

– Sim, ora pois (да, ну и что же/что из этого; ora pois – в таком случае; выражение, характерное для португальцев, имеет экспрессивное значение, перевод зависит от контекста)! Percebeste pelo meu sotaque ou pelo meu pedido (ты заметил по моему акценту или по моему заказу; /tu/ percebeste – форма глагола во 2-м лице ед. числа, используется преимущественно в Португалии, редко в Бразилии)?

E o atendente

продавец /говорит/):

– N~ao, 'e que estamos numa farm'acia (нет, это потому что /мы/ находимся в аптеке; estar – быть, находиться).

O portugu^es numa loja:

– Me v^e um bacalhau, faz favor!

O atendente pergunta:

– O senhor 'e portugu^es, n'e?

E o portuga:

– Sim, ora pois! Percebeste pelo meu sotaque ou pelo meu pedido?

E o atendente:

– N~ao, 'e que estamos numa farm'acia.

9. Maria, depois do quarto filho, reclama com Manuel (Мария, после четвертого ребенка, жалуется Мануэлу):

– Manuel, eu n~ao quero mais ter filhos (Мануэл, я больше не хочу иметь детей)!

– Por qu^e (почему)?

– Eu n~ao quero chineses aqui em casa (я не хочу китайцев здесь, дома)!

– Chineses (китайцев)?

– 'E, tu nunca ouviste dizer que de cada cinco criancas que nascem no mundo, uma 'e chinesa (да, ты никогда не слышал, что из каждых пяти детей, которые рождаются в мире, один – китаец; ouvir dizer – слышать, что говорят: «слышать говорить»)?!

Maria, depois do quarto filho, reclama com Manuel:

– Manuel, eu n~ao quero mais ter filhos!

– Por qu^e?

– Eu n~ao quero chineses aqui em casa!

– Chineses?

– 'E, tu nunca ouviste dizer que de cada cinco criancas que nascem no mundo, uma 'e chinesa?!

10. O portugu^es volta do trabalho para casa duas horas atrasado (португалец возвращается домой из работы, опоздав на два часа). Sua esposa, preocupada, pergunta o que houve e ele responde (его жена, обеспокоенная, спрашивает, что случилось, а он отвечает; haver – иметься, существовать: h'a – имеется; случаться, происходить, бывать):

– Ora pois, Maria, acreditas que depois do trabalho passei no Shopping Center (ну: «в таком случае», Мария, представь: «поверишь», что после работы я зашел в торговый центр) e, quando eu estava na escada rolante, faltou luz (и, когда я ехал по эскалатору, не хватало света = отключили электричество) e eu fiquei l'a, duas horas em p'e a esperar a luz voltar (и я там остался, стоя, и ждал, чтобы свет вернулся = включился; p'e, m – нога /ступня/; em p'e – стоя)??

Maria, intrigada, responde (Мария, удивленная, отвечает; intrigar – возбуждать любопытство, заинтриговать):

– Mas como tu 'es burro, Joaquim (но какой /же/ ты дурак, Жоаким; burro, m – осел; дурак, невежда; burro – глупый, бездарный)! Porqu^e n~ao sentaste (почему /ты/ не сел)!?

O portugu^es volta do trabalho para casa duas horas atrasado. Sua esposa, preocupada, pergunta o que houve e ele responde:

– Ora pois, Maria, acreditas que depois do trabalho passei no Shopping Center e, quando eu estava na escada rolante, faltou luz e eu fiquei l'a, duas horas em p'e a esperar a luz voltar??

Maria, intrigada, responde:

– Mas como tu 'es burro, Joaquim! Porqu^e n~ao sentaste!?

Поделиться:
Популярные книги

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Воронцов. Перезагрузка. Книга 2

Тарасов Ник
2. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

На крыльях любви. Лебедь

Грин Эмилия
Любовные романы:
5.00
рейтинг книги
На крыльях любви. Лебедь

Инженер Петра Великого 2

Гросов Виктор
2. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 2