Последний аккорд
Шрифт:
— Разумно…
— Значит, по рукам?
— По рукам.
Уилли Фланаган всё правильно понял и принял ситуацию. Голд вернул ему пистолет, и когда Уилли поднял руки в знак того, что не причинит ему зла, сделал то же и спрятал маленькую гранату обратно в карман. Они обменялись рукопожатиями, после чего Уилли решил освободить своих людей, но Голд ему не позволил.
— Сначала Джонни.
До начала боя оставалось пятнадцать минут.
— Успеется, — буркнул Фланаган. — Сначала твой парень. Где он?
Голд кивнул в сторону выхода, и они пошли обратно в зал. Фланаган
— Сделка всё равно в силе, — нагнал Голд Фланагана. — Останови его!
— Крейга сложно остановить! — отчаянно воскликнул побелевший растерянный ирландец. — Невозможно!
— Останови!
Уилли попытался. И его охранники попытались и получили от Крейга. Получил и Джонни, которого очередной удар сшиб с ног. А толпа только подстёгивала Крейга на продолжение и кричала: «Добей! Добей!». Впрочем, не все оценили прелесть ситуации. Кое-кто, предчувствуя беду, поспешил уйти, кое-кто просто отошёл подальше и с ужасом наблюдал за происходящим. К последним относился и Альберт. Голд вздохнул почти с облегчением, разглядев в толпе сына, но искал он не сына, а Гилроя, и очень скоро нашёл его среди тех, кто старался держаться поближе к драке. Голд с трудом протиснулся к нему, грубо ткнул в бок и сурово сказал:
— Твой звёздный час. Выруби его. Заодно докажи Фланагану свою лояльность.
Гилрой поёжился, явно не чувствуя прежнего воодушевления, но не отступил, бросился к Крейгу, с размаху ударил его кулаком в живот, дождался, когда тот замахнётся в ответ, поднырнул под тяжёлую руку и врезал по лицу, заехал в челюсть. Толпа негодующе взревела, а Уилли Фланаган тщетно пытался её перекричать. Голд встретил его взгляд и кивнул на Гилроя, на что он ответил одобрительным жестом, подтверждающим, что сделка состоялась, и Голд уверенно проложил себе путь к Джонни Симмонсу, про которого все удачно забыли.
— Вставай, Джонни… Пойдём…
Джонни с усилием встал, опираясь на руку, а потом и на плечо Румпеля, не совсем понимая, что происходит и кто ему помогает. Ему разбили в кровь лицо и, возможно, сломали рёбра, судя по тому, как судорожно он вдыхал воздух. Неуверенно, неловко он последовал к выходу за Голдом и Альбертом, который подбежал на мгновение позже и подхватил его с другой стороны. Тихо и незаметно, избегая разгорающейся кровопролитной потасовки, они вышли из здания через чёрный ход, воспользовавшись тем же чудо-ключом Альберта. И недалеко от входа их действительно ждала старенькая потрёпанная японская праворулка, за рулем которой сидела Керри Хенлон. Голд усадил Джонни на заднее сиденье, пристегнул и сел рядом, Альберт устроился впереди, и Керри нажала на газ.
— Господи! —
— Получилось, — вздохнул Голд. — Поехали.
На самом деле он считал, что ни черта у него не вышло, но учитывая тот невероятный фарс, участником которого он стал, иначе и быть не могло.
— Куда?
Он назвал адрес Симмонса.
— А не лучше ли отвезти его в больницу? — спросил Альберт, обеспокоенно поглядывая на кряхтящего от боли Джона. — Выглядит он совсем плохо.
— Я не…
— Не надо в больницу… — слабо сказал Джон. — Домой…
Он вдруг тихонечко зашевелился и принялся разглядывать своих спасителей.
— Руперт…
— Я, — слабо улыбнулся Голд. — Прости, что не успел. Но теперь всё улажено.
— Ты меня спас…
— Брось!
— Нет. Ты меня спас.
Больше Джон Симмонс ничего не сказал, пока они не подъехали к его дому, а там пробормотал слова благодарности Альберту и Керри и вывалился из машины. Голд вышел следом, хотел помочь ему дойти до дома, но Джон справился сам. Однако дверь в его скромную берлогу открыл всё же Голд, потому что у Джонни нещадно дрожали руки, да и сам он весь дрожал от холода и боли.
Дома Джон протопал в туалет, где его вырвало кровью, потом попытался вытереть кровь с лица, но только больше размазал, и Голд уговорил его перейти в гостиную, сесть и перевести дух, после чего снял пальто и пиджак, засучил рукава, намочил полотенце и сам вытер Джону лицо, промыл все ссадины и синяки.
— Всё же нужно было отвезти тебя в больницу.
— Нет. Позвони Джоан. Она фельдшер.
— Твоя сестра?
— Да, — вымученно улыбнулся Джон. — Моя сестра Джоан. У нас у всех имена на «джи».
— И много вас?
— Девять. Было девять.
— То есть теоретически ты можешь в будущем попасть в переплёт из-за очередного племянника? — насмешливо спросил Голд. — В следующий раз я тебя не выручу.
— Учту, — засмеялся Симмонс и тут же закашлялся и весь сжался от боли.
Голд огляделся в поисках телефона и нашёл какой-то на журнальном столике между пустых пачек сигарет и переполненной пепельницей. Он набрал номер Джоан, передал телефон Симмонсу, и пока тот разговаривал с сестрой, прибрался в туалете и поискал аптечку, в которой не оказалось ничего, кроме пустого пузырька из-под викодина и пачки ваты. Когда он вернулся в гостиную, Джонни уже закончил разговор и пытался зажечь сигарету.
— Думаю, сейчас не стоит этого делать, — отметил Голд. — Тебе и так дышать нечем.
— Ты прав, — согласился Джонни и отложил сигарету. — Спасибо. Я тебе обязан. Знаешь, для меня давно никто не делал ничего подобного.
— Оставь сантименты.
— Хорошо. Я согласен на работу, но только после того, как приду в себя.
— Не спеши, — успокоил Голд. — Я тебя не тороплю и не думаю, что ты мне обязан. Я найду кого-нибудь ещё.
— Лучше меня не найдёшь, — усмехнулся Джон Симмонс. — Но если ты очень спешишь, есть у меня кое-кто. Только тебе это не понравится.