Последний звонок
Шрифт:
— Что... это... было? — выдохнул Такаши, держась за раненую ногу.
— Новая форма, — мрачно ответила Саэко. — Они объединяются. Становятся сильнее.
Я молчал, анализируя увиденное. Мутанты не просто эволюционировали — они трансформировались в нечто совершенно иное. Если одиночные особи начнут объединяться в такие составные организмы, наши шансы на выживание резко уменьшатся.
— Нужно проверить остальную часть деревни, — наконец сказал я. — Убедиться, что этот был один.
Мы осторожно обследовали каждый дом, каждый сарай. Больше мутантов не обнаружили, но нашли нечто не менее тревожное — своеобразное гнездо, состоящее из слипшейся плоти и костей. Словно инкубатор для новых чудовищ.
— Сжигаем всё, — решительно сказал я. — Всю деревню. Нельзя рисковать.
Мы облили здания горючим из старых баков для дизеля, найденных в лодочной станции. Когда всё было готово, я поднёс зажигалку к краю лужи топлива.
— Прости, если потревожили твой покой, — прошептал я, обращаясь к деревне.
Пламя взметнулось в небо, пожирая старые деревянные
Вечером, вернувшись в отель, мы рассказали о встрече с новым типом мутанта. Такаги внимательно выслушала, делая пометки в блокноте.
— Составные организмы, — произнесла она задумчиво. — Это... логичная эволюция. Если рассматривать вирус как своего рода коллективный разум, стремящийся к выживанию, объединение носителей — естественный шаг.
— Но что дальше? — спросила Рей, с ужасом глядя на рисунок мутанта, сделанный Такаги по нашему описанию.
— Дальше... — я помедлил. — Дальше будет хуже. Если они способны объединяться, значит, могут создавать всё более сложные формы. Возможно, когда-нибудь мы столкнёмся с целой армией таких существ, действующих как единый организм.
Воцарилась тишина. Каждый осмысливал перспективы, и они выглядели мрачно.
— Что будем делать? — наконец спросила Шизука-сенсей.
— То же, что и всегда, — ответил я. — Выживать. Адаптироваться. Становиться сильнее. У нас нет другого выбора.
Той ночью я долго стоял на балконе своего номера, глядя на звёздное небо. Где-то там, за горизонтом, в темноте материка, рождались новые кошмары. И мы должны были быть готовы встретить их.
Я сжал кулаки, чувствуя, как в груди разгорается решимость. Мы выжили в первые дни апокалипсиса. Выживем и сейчас. Чего бы это ни стоило.
Ведь в теле неуклюжего японского школьника Коты Хирано билось сердце русского десантника. А десант, как известно, не отступает.
Через полгода после начала апокалипсиса наш маленький оазис выживания на острове Танегасима обрел определенную стабильность. Мы создали эффективную систему обороны, наладили производство продуктов и установили регулярные патрули вокруг побережья. Жизнь вошла в размеренный ритм, но я знал, что это затишье перед бурей.Ранним утром, когда солнце только поднималось над горизонтом, я с Саэко проверял восточное побережье. Мы заметили что-то необычное на воде — темную точку, приближающуюся к острову.— Судно, — Саэко указала на горизонт. — Небольшое, похоже на рыбацкую лодку.Я поднял бинокль. Действительно, к нам приближалась лодка, за штурвалом которой сидел человек. Судя по его хаотичным движениям, он был ранен или чрезвычайно истощен.— Нужно проверить, — решил я, направляясь к нашему патрульному катеру. — Возможно, выживший.Через десять минут мы уже приближались к лодке. Человек на борту — мужчина средних лет в рваной одежде — поднял руки, показывая, что безоружен.— Помогите, — прохрипел он, когда мы подошли вплотную. — Они преследуют меня...— Кто? — спросила Саэко, держа руку на рукояти своего боккена.— Речные дьяволы, — мужчина закашлялся. — Новый вид мутантов... они плавают. Господи, они плавают...Мое сердце пропустило удар. Мутанты, способные преодолевать водную преграду, были нашим самым страшным кошмаром. Если они доберутся до острова, наше убежище перестанет быть безопасным.— Сколько их? — быстро спросил я. — Где ты их видел?— Не меньше дюжины, — ответил мужчина, обессиленно падая на дно лодки. — Недалеко от восточного побережья основного острова. Они шли за мной, но я оторвался... кажется.Я переглянулся с Саэко. В ее глазах читалась та же тревога, что и в моих.— Поднимайся к нам, — я протянул руку незнакомцу. — Быстрее.Мы помогли ему перебраться на наш катер. Мужчина был истощен и обезвожен, на его теле виднелись множественные раны и ссадины.— Саэко, возвращайся на остров, — скомандовал я. — Предупреди остальных. Пусть начинают подготовку к обороне. Я проверю побережье, убедюсь, что эти твари не следуют за ним.— Опасно идти одному, — нахмурилась она.— Кто-то должен доставить его и поднять тревогу, — возразил я. — Я лучше знаю, как обращаться с лодкой. И у меня есть это.Я похлопал по модифицированному гвоздезабивателю, теперь работающему от сжатого воздуха и стреляющему стальными дротиками с поразительной точностью.Саэко неохотно согласилась. Мы перегрузили раненого на катер, и она направилась к острову. Я же взял курс обратно к материку, держась параллельно берегу, высматривая любые признаки опасности.Час прошел в напряженном наблюдении. Море казалось пустынным, лишь редкие чайки нарушали идиллическую картину. Я уже начал думать, что незнакомец преувеличил угрозу, когда заметил странное движение в воде в нескольких сотнях метров от берега.Сначала это выглядело как будто крупная рыба ушла на глубину, создав небольшой водоворот. Но затем я увидел еще один, и еще — что-то двигалось под поверхностью, направляясь в сторону острова.Я заглушил двигатель, чтобы лучше слышать. Несколько минут стояла тишина, нарушаемая лишь плеском волн о борт лодки. А потом раздался звук, от которого кровь стыла в жилах — низкое, гортанное рычание, доносящееся из-под воды.Решение пришло мгновенно. Я снова завел двигатель, но вместо того, чтобы отступить, направил лодку прямо к ближайшему водовороту. У меня была с собой самодельная глубинная бомба — изначально предназначенная для рыбалки, но способная нанести серьезный урон любому подводному существу.Приблизившись к месту, где я заметил движение, я активировал бомбу и бросил ее за борт. Затем резко развернулся и дал полный ход, удаляясь от эпицентра.Взрыв прогремел через пятнадцать секунд. Столб воды поднялся на несколько метров, а затем поверхность моря окрасилась темным — кровь или что-то еще, но явно не морская вода.Я замедлил ход, осматривая результат. На поверхности показалось тело... или то, что когда-то было телом. Существо напоминало человека, но с явными мутациями: перепончатые конечности, жабры на шее, акульи зубы в растянутой пасти. "Речной дьявол", как назвал их выживший, был уничтожен.Но я понимал, что это лишь один из многих. И теперь я привлек их внимание.Вода вокруг лодки забурлила. Одна за другой на поверхности появлялись головы мутантов — они окружали меня, готовясь к атаке.— Давайте, ублюдки, — прошептал я, поднимая гвоздезабиватель. — Идите к папочке.Первый мутант выпрыгнул из воды, целясь мне в горло. Я выстрелил, и дротик пробил его череп насквозь. Тело рухнуло обратно в воду, но тут же появилось два новых.Начался бой, напоминающий ад. Мутанты атаковали со всех сторон, пытаясь опрокинуть лодку или затащить меня в воду. Я стрелял, колол, рубил, используя все доступное оружие.Один из "речных дьяволов" сумел зацепиться за борт, подтягиваясь
Глава 9
Наше решение о подготовке экспедиции на материк оказалось своевременным, но события развернулись стремительнее, чем мы ожидали. Уже на следующий день я заметил, что Кендзи, наш гость, проявляет странный интерес к системам обороны острова. Он задавал слишком много вопросов, слишком внимательно изучал карты и схемы расположения постов.
Во время обеденного обхода я обнаружил его возле радиостанции, которую Такаги установила на крыше отеля. Он быстро отошел от оборудования, но его нервозность выдавала скрытые намерения.
— Что ты делал с рацией? — спросил я напрямик, преграждая ему путь к лестнице.
— Ничего, — он поднял руки. — Просто... было любопытно.
Я шагнул к рации и проверил настройки. Частота была изменена, и что-то подсказывало мне — это не случайность.
— Кому ты сообщил о нас? — мой голос стал ледяным. Годы службы научили меня распознавать предательство.
— Не понимаю, о чем ты, — Кендзи заметно побледнел.
Я схватил его за ворот рубашки и притянул к себе.
— Повторю вопрос. Кому ты сообщил о нашем острове?
Его глаза бегали, избегая моего взгляда. Затем он обмяк, словно сдался.
— Ты не понимаешь, — пробормотал он. — Они заставили меня. Сказали, что если я не найду новое убежище, они скормят меня речным дьяволам.
— Кто они? — я встряхнул его, чувствуя, как нарастает гнев.
— Клан Морского Змея, — выдавил он. — Пираты. Захватывают прибрежные поселения, грабят, берут пленных. У них два корабля... военных. С оружием.
Я отпустил его и оглянулся на море. Оно было спокойным, но я знал — это затишье перед бурей.
— Когда они прибудут? — спросил я.
— Завтра на рассвете, — ответил Кендзи, опустив голову. — Я должен был подать сигнал, что остров безопасен.
— И ты это сделал.
— Прости, — он поднял на меня взгляд. — Я не хотел, но выбора не было. Они... страшные люди.
Я кивнул, внешне сохраняя спокойствие, хотя внутри всё клокотало от ярости.