Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Повісті та оповідання, драматичні твори
Шрифт:

Шельменко (в сторону).Так ти-бо не така багата.

Скворцов. Может ли другая заменить ее в моем сердце?

Эвжени. Ожурдви паз анкор, и демен 31все уладится.

Скворцов. Не могу ничего понять! Одно средство быть нам счастливыми, и я умоляю тебя согласиться на него...

Эвжени. Какое же это?

Скворцов. Ехать со мною і* ближнюю дсрічшю, ік* у меня все улажено, и мы чрез час ио.шратіімпі супругами!.. Умоляю тебя, друг мой, решись!..

Присинька. Ах, не напоминай мне об этом!

Эвжени. Да, и это довольно романически.

Соглашен, моя эмабль 32Присинька! Это приключение наделает много шуму и на долгое время займет всех...

Присинька. И навлечет на меня проклятие родителей!

Эвжени. Поклянут, поклянут, да как нечем будет переменить, так и простят поневоле: ведь ты у них одна.

Присинька. Потому-то и должна их радовать, а не наносить им огорчений...

Скворцов. Конечно, в первом гневе они будут неумолимы; но беспрестанные искания наши, просьбы, слезы... Притом же, когда увидят, что мы, страстно любя друг друга, скорбим о их гневе, то,' наверное, смягчатся и возвратят любовь свою...

Присинька. А до того что со мною будет? Я умру, видя их гнев!..

Эвжени. Боку 33пустяков, и больше ничего, моя ма-бель 34Присинька! Ты таки уйди, и ты будешь счастлива с таким жоли офисье 35. Не смотрите на нее, мосье ле капитан! Когда у вас все готово, ведите ее к коляске; я ее провожу...

Скворцов. В горестном моем положении я должен решиться на эту крайность. Пойдем, обожаемая При-синька!

Присинька. Нет... нет... ни за что!

Скворцов. Чрез несколько минут мы будем навек разлучены. Ты будешь невестою другого и услышишь о смерти моей!

Присинька. Боже, что мне делать в такой крайности! Я умру, если навлеку гнев родителей... Умру, если лишуся тебя... Ах, на что мне решиться? Нас остановят... Меня возьмут... и... я погибла!

Эвжени. Ничего, машер, ие бойся! Никто не увидит и не узнает; я запрусь в твоей комнате и же дире 36, что тебя убираю к сговору... Идите же скорее, чтобы вам не помешали... Ах, как это интересно, что я участвовала в этой интриге! Вся слава отнесется ко мне!

Она старается вести Присиньку, которая, ломая руки, плачет, противится ей и Скворцову, также ведущему ее. Шельменко суетится около них и, разглядывая везде, знаками убеждает, чтобы спешили. На сцене

довольно темно.

Скворцов. Я обязан буду вечною вам благодаря ностью за участие ваше. Если откроется надобность служить вам при вашем замужестве...

Эвжени. Ах, когда уже это случится! Ведите же ее, мосье офисье, с вашим слугою, а я побегу домой, чтобы не заметили нашего отсутствия. Прощай, машер Присинька! Желаю тебе теперь успеха, а потом благополучия (целует ее).Ах, она без чувств! Моншер офисье, закутайте ее во что-нибудь и ведите хотя против воли.

Скворцов. Шельменко, подай сюда, что там есть.

Шельменко. Та що ж тут е: тільки шинеля та фуражка...

Скворцов. Подай, подай скорее! (Окутывает шинелью бесчувственную Присиньку и надевает на нее фуражку.)

Эвжени. Ах, как она интересна в этом костюме! Точно будто молодой юнкер.

Ах, как интересно уходить! Отправляйтесь же, оканчивайте все и спешите обратно. Более двух часов мне нельзя скрываться. О ревоар! 37 (Убегает к дому).

Скворцов (Присинъке, лежащей у пего на руках без чувств).Друг мой!.. Умоляю тебя, приди в себя... Поспешим, время дорого!

Шельменко (с другой стороны также поддержи* вает ее).Нуте-бо, панночко, прочуняйте швидше та навтікача!

Присинька. Ни за что на свете!.. Пустите меня...

Скворцов. Уже не можно оставить, дело начато...

Шельменко. Мертвого з гробу не ворочають. Почали, так, будучи, треба діло кінчати. Як закінчаемо, теє-то, зовсім, тогді і пустимо; Нуте ж, ходіть.

Хотят вести ее против воли, вдруг Шельменко в испуге оставляет ее.

От і устереглись!.. От тепер біда! (Мечется во все стороны.)

На сцене совершенно темно.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ .

Скворцов, в большом замешательстве, поддерживает слабую! Присиньку. Шельменко, в испуге, бросается во все стороны. Шпак выходит в задумчивости.

Шпак. Терпения не достает, слыша беспрестанные одобрения проклятым карлистам... Что ему сделали хри-стиносы?.. Если бы не сговор дочери, я бы ему напрямки отпел иразорвал- бы. знакомство. Чтобыизбавиться отнеприятных его толков, вышел в сад распорядить иллюминацию. Да вот, кажется, и рабочие здесь... (Присматриваясь.)Кто здесь? Потап, это ты?.. Что не отвечаешь?.. Кто здесь? (Идет и, наткнувшись на Шельменко.)Отвечай мне, кто ты? (Дерзісит его.).

Шел ь мен ко (крепко испугавшись).Та се... се пе я.

Шпак. Да кто ты такой? гонори.

Шел ьменко. Се, мабуть... собака... абощо.

Шц а к. А, это Шельменко!.. По твоей шутке узнал тебя.

Шел ьменко (в сторону).Хороші шуткп, іцо іі сам себе не тямлю та дрижаки їм. (Скворцову, тихо.)Не пускайте її; я відбрешусь.

Ш п а к. С кем это ты здесь?

Шельменко. Та то так; то, будучи, піхто.

Шпак. Как, никто?.. Вижу, что это человек. ІІс Мот-ря ли, а?

Шельменко. Та так... знаете, тут ми собі... тсє-то... собі...

Шпак. Ох, нет, это не Мотря, тут двое... кажется, мужчины... Ах, не капитан ли здесь?.. Ты что-то смешан... Так точно, что-то военное.

Шельменко (все отводя его подалее).Знаете, ваше благор... чи то пак: ваше високоблагородіє! То прийшли до мене, знаєте, підмовляють мене, будучи, на вечерпиці.

Шпак. Что же они за люди?

Шельменко. Та наші-таки, салдати. Ото вищий, будучи, Іван Бойчак, а то другий, теє-то, другий? то Хома Плаксун. Знаєте що, ваше високоблагородіє, ось гримніть на них, щоб вийшли з вашого садка; чого вони тут шляються? йо не йо.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Боярышня Евдокия 4

Меллер Юлия Викторовна
4. Боярышня
Фантастика:
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия 4

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина