Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Позови меня, дорогой
Шрифт:

Пенни мельком увидела выражение лица мисс Диттон и внезапно осеклась. Мисс Диттон, вероятно, будет возражать против Беппи, и ее опять оставят за садовой калиткой. Очевидно, это была одна из причин, по которой не приехал Джон. Вряд ли он мог оставить миссис Кук и Беппи одних на Пасху!

Наконец обед закончился, и когда мистер Бартлетт поднялся, чтобы достать из буфета портвейн, Пенни предложила приготовить кофе вместе с мисс Диттон и мисс Смит.

Когда они принесли кофе мужчинам на веранду, Пенни была поражена, услышав, как мисс Диттон обратилась к отцу с просьбой воспользоваться

маленькой машиной.

— Я хочу поехать в Стоунвилл помочь мистеру Дину, — сказала она, как о чем-то само собой разумеющемся. — Я договорилась с ним сегодня утром по телефону.

Если мистер Бартлетт и заметил, как Пенни чуть не выронила чашку с кофе, которую подавала профессору, то ничего не сказал. Некоторое время он испытующе смотрел на мисс Диттон.

— Конечно, вы можете взять машину, мисс Диттон. Ведь мы условились об этом раньше, не так ли? Так вы говорите, мистер Дин ждет вас?

— Да. Мы уже договорились. Я выеду из Бинду в полдень, прежде чем вы вернетесь. Предполагаю, мы встретимся с вами в дороге. А возможно, еще и в Бинду. Я уверена. Пенни приготовит вам чай в полдень, — она вопросительно и с легкой улыбкой посмотрела на Пенни.

— Разумеется, — Пенни протянула профессору серебряную сахарницу.

Кофе обжигал ей горло. В смятении она даже забыла спросить у гостей, не хотят ли они еще кофе. Но Эльза Смит поднялась со своего места и предложила всем кофе и сливки.

Несколько минут спустя обе молодые женщины извинились и направились в комнату Пенни.

— Сейчас они все улягутся спать, — сказала Пенни. — Вот что делает плотный обед с человеком в нашем климате. Вы хотите отдохнуть здесь или на веранде?

— Эта ваша кровать такая широкая и удобная… мы уместимся на ней вдвоем, если хотите поболтать…

— Можно и покурить вместе.

Эльза Смит сбросила туфельки, сняла с себя платье и накинула легкий шерстяной халат. Пенни никак не могла найти сигареты. Но Эльза Смит достала из сумочки свои и протянула одну Пенни. Она улеглась на своей половине кровати, а Пенни задумчиво сидела на маленьком стуле.

— После признания на душе становится легче, — заметила Эльза Смит, подкладывая одну руку под голову и наблюдая за кольцами дыма, поднимающимися от сигареты. — Откройтесь, Пенни. Что там с мистером Джоном Дином? У Бинду на него какие-то особые права?

— Нет… Не стоит так думать. Мы просто привыкли к нему. Понимаете, как если бы он был членом нашей семьи. И я, естественно, очень расстроилась, когда он не пришел на обед. Вот и все.

— Но когда мисс Диттон сказала, что проведет там полдень… это было для вас ударом, не так ли? Я видела ваше лицо, моя дорогая. Послушайте, это не просто грубое любопытство. Если хотите, прикажите мне замолчать, но если вам необходимо выговориться… я вас слушаю…

Пенни понимала и без этих слов, что дело вовсе не в любопытстве. Эльза Смит была слишком интеллигентна, слишком беспристрастна, чтобы совать нос в чужие дела. Вероятно, за ее плечами был свой жизненный опыт, и она понимала, что Пенни не с кем пообщаться.

— Это действительно было для меня неожиданностью, — наконец призналась Пенни. — Только потому, что мисс Диттон ничего не упоминала об этом раньше. Мы несколько раз заговаривали сегодня о Джоне, и мисс Диттон видела, как я дала мистеру Дайксу пасхальное яичко для Джона. Было

бы вполне естественно, если бы она предложила это сделать.

— За этим скрывается какая-то хитрость, если вас интересует мое мнение. Но если это оскорбляет вас, я не стану говорить. Я только хочу, чтобы вы знали — есть в этой женщине нечто, вызывающее тревогу, поэтому вам так неспокойно. И нет никого рядом с вами, кто бы освободил вас от ваших волнений. Как насчет тети Изабеллы?

— Видите ли, мисс Диттон прекрасно справляется со всеми обязанностями. Что, собственно говоря, от нее ожидали и папа, и тетя Изабелла. Она действительно очень умна и расторопна. Видите ли, возможно, я не права. Вот что меня беспокоит. Я знаю, тетя Изабелла считает, что я избалована, возможно, излишне окружена вниманием и любовью. Может быть, так оно и есть. Я так долго была предоставлена самой себе, что, может быть, хочу, чтобы так оно и продолжалось. Я хочу, чтобы папа… и Беннеты… и Джон, и Стоунвилл жили так, как это было прежде. Я сопротивляюсь переменам и тому, кто вносит их в нашу жизнь. Очень часто я думаю, что все эти мои волнения возникают по собственной вине, так что я не могу обнажить, так сказать, свои чувства ни папе, ни тете Изабелле.

— Так почему же ваша жизнь не может продолжаться по-прежнему, если вы счастливы? Хочет ли еще кто-нибудь перемен, кроме мисс Диттон?

— Миссис Беннет и Джон Дин согласились с отцом в том, что нам необходимо пригласить экономку. Они посчитали, что мне так будет лучше, что я получу свободу…

— Но это принесло вам только беспокойство?

— Может быть, в этом виновата я сама?

— Чепуха! Эта женщина чего-то добивается, и ваше женское чутье… в которое я как ученый не должна бы верить… предупреждает об этом. Это касается Джона Дина?

Пенни нахмурилась. Она сидела на стуле, ссутулившись, чуть подавшись вперед. Весь ее вид свидетельствовал о мучительных терзаниях. Потом она слегка покачала головой, избегая ответа на прямой вопрос.

— Она еще никогда не была там. Насколько мне известно, Джон не просил ее, хотя в конце концов он и пришел к этому. Мне бы только хотелось узнать, сам ли он внес предложение о сегодняшнем визите. Мне это трудно представить, потому что ему помогает миссис Кук, а она и мисс Диттон не ладят друг с другом. Но Джон, как и подобает мужчине, вполне может не придать этому значения. Хотя мне также трудно представить, чтобы миссис Кук ничего ему не сказала. Она обо всем говорит ему прямо в глаза. Весьма загадочные обстоятельства.

— В таком случае я предполагаю, что она сама напросилась, а Джон был то ли слишком любезен, чтобы поставить ее на место, то ли она преподнесла все таким образом, что ему ничего не оставалось, как принять ее предложение как свершившийся шаг.

— Но почему мисс Диттон раньше не сказала, что намеревается поехать к нему? И почему ей этого захотелось, если там миссис Кук?

— Мисс Диттон не сказала этого потому, что по своей натуре — она скрытный человек. Она вполне могла отправиться туда из желания помочь Джону по доброте душевной. В качестве альтернативы — у нее могло возникнуть желание одержать победу над миссис Кук. Возможно, ей захотелось побывать там из естественного любопытства, потому что она ни разу не была приглашена в Стоун-вилл. В конце концов, ее может интересовать сам хозяин Стоунвилла. А вы что думаете?

Поделиться:
Популярные книги

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Законы Рода. Том 6

Андрей Мельник
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Герцен Александр Иванович
11. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств