Позывной Леон
Шрифт:
— Да, именно боем, — кивнул Майк, словно прочитав мои мысли. — Потому Галуш и взбесился, когда пришлось отдавать тебе свой автомат. — Он ухмыльнулся, мысленно возвращаясь к образу пухленького солдата. — Но ничего, прорвёмся. — Майк похлопал по своему автомату, потом указал на мой: — Если нас вместе определят в одну группу, прикрою тебя.
Я слегка удивился такому прямому предложению: мы знакомы всего час, а он уже готов «прикрывать». Но вместо ответа просто кивнул и слабо улыбнулся в ответ. При этом заметил, как Майк перебирает детали своего оружия.
Автоматы тут выглядели
— Да, это «чудо-инженерия», — пояснил Майк, поймав мой любопытный взгляд. — Поверь, бьют они не хуже привычных «митчопперов» (не знаю, что он имел в виду под этим названием, но сказал с гордостью).
Он похлопал по ствольной коробке и, наклонившись, показал переключатель предохранителя с двумя позициями. Я тоже проверил, в каком положении стоит «флажок» на моём автомате, и увидел, что он включён.
— Режимы стрельбы — одиночный и автоматический. Ещё есть «каскадный», но он нам пока недоступен: говорят, нужна особая допускная карта или что-то вроде «активации». — Майк пожал плечами.
Я внимательно поглядел на свой автомат: действительно, переключатель стоял на режиме одиночной стрельбы — видимо, Галуш предпочитал точную стрельбу. Я сменил положение на автоматический, вернувшись к Майку взглядом.
— Патроны тут особенные, — продолжил он, выдержав паузу. — Снаружи выглядят как обычная пуля, только без гильзы. Их выталкивает не пороховой заряд, а какая-то энергетическая смесь, — Майк снова пожимает плечами. — За то кучность у такого оружия выше, да и отдачи почти нет.
Я провёл ладонью по корпусу автомата, действительно замечая, что приклад устроен иначе, чем я привык. Видимо, придётся осваиваться на ходу. Старая армейская привычка подсказывала — лучше заранее привыкнуть к новому оружию, чем теряться в бою.
«И какого чёрта я вообще здесь делаю? — промелькнуло у меня в голове. — Вроде дисциплина не такая жёсткая, как в той армии, откуда я прибыл, но мне уже уготовано место в самом пекле. То ли учения, то ли настоящая стычка с противником…»
— Ну что, готов? — спросил Майк, заметив, как я перебираю автомат. Он чуть подался вперёд, пытаясь заглянуть в моё лицо.
— Видимо, придётся быть, — ответил я, опустив взгляд.
— Точно, тут по-другому не выйдет, — кивнул он и откинулся к борту судна, устремив взгляд к закрывшемуся люку. Я же стал смотреть вперёд, не видя ничего конкретного. Только соображал, что меня ждёт за этим вылетом — или выездом? Сама форма этой летающе махины сбивала с толку.
Сердце колотилось. Где-то в глубине души я понимал, что никаких «розовых очков» у меня не будет. Идёт ли речь об учениях или о настоящем бое — всё равно я уже втянут в этот круговорот событий.
Глава 3
Кажется, я ненадолго задремал, и мне что-то снилось… или всё-таки нет? Удивительно, но огромная летающая махина, в которой мы находились, работала почти бесшумно. В тот момент, когда судно плавно поднялось в воздух — словно лифт, отрывающийся
Из полусна меня вырвала пронзительная сирена, которую я раньше никогда не слышал. Казалось, она проткнула сознание, вытащив меня из этого едва начавшегося сна и вернув в странную, пугающую реальность нового мира. Я огляделся: почти все в салоне встревоженно крутили головами и старались понять, что происходит. Лишь офицер, сидевший в носовой части, продолжал невозмутимо читать какую-то книгу или брошюру, словно для него это было делом привычным.
— Не дрейфь, — отозвался Майк своим привычным весёлым тоном. — Каждая высадка у них с этими сиренами и красными мигалками. Пафос, да и только!
Я повернулся к нему, а Майк подмигнул, откинувшись на стенку судна и прикрыв глаза. Как ему удавалось так спокойно дремать при завывающей сирене и мигающих красных лампах, оставалось загадкой. Видимо, придётся привыкать к этому и мне.
Неожиданно судно накренилось и начало снижаться по крутой дуге, затем резко провалилось вниз и столь же резко остановилось. Все, кто сидел внутри, включая невозмутимого офицера, рывком наклонились вперёд, но ремни не дали нам вылететь из кресел.
— Прибыли, — объявил Майк почти торжественно, отстёгивая ремни. Я последовал его примеру, аккуратно передвинул автомат к ногам, чтобы не мешал.
Офицер тем временем захлопнул брошюру, поднялся и направился к аппарели. После нескольких манипуляций с рычагами она начала медленно опускаться, впуская в салон порыв тёплого влажного воздуха. Ни сирена, ни красные лампы при этом не отключились — судно продолжало выть, будто предупреждая о чём-то.
Я не спешил вставать, ожидая дальнейших указаний, но приказа не прозвучало: когда аппарель наконец заняла нижнее положение, офицер просто вышел наружу и исчез из поля зрения.
— Пора, — сказал Майк, и, судя по движению губ, я понял его слова лишь благодаря тому, что сидел рядом — сирена уже надрывалась на всю мощь.
Первые ряды бойцов, те, что ближе к выходу, начали подниматься и выстраиваться в небольшую очередь, как если бы готовились к прыжку. Я на миг ощутил дезориентацию: мы же, по идее, были на земле, а не в воздухе… Но всё вокруг выглядело не так, как я привык. Бойцы по одному, без лишних приказов, двинулись к выходу. Я тоже поднялся, стараясь прислушаться к себе — внутри царили тревога и смятение, а внешне я пытался держаться спокойно.
Наша группа небольшими шагами продвигалась к аппарели, пока не настала моя очередь выходить. И тут меня словно окунули в иной мир: за порогом судна открывался потрясающий пейзаж. Высоченные заросли, больше похожие на сплошные джунгли, тянулись сколько хватало взгляда. Кроны и лианы уходили далеко вверх, отчего казалось, будто деревья и кустарники достигают двадцати метров в высоту, а то и больше. Я стоял, раскрыв рот от изумления: такого я не видел ни в реальном мире, ни на картинках, ни в кино.