Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Основным отличием использования запятой в английском языке по сравнению с русским является то, что в русском языке придаточные предложения всегда отделяются запятой от главного, а в английском языке - не всегда.

Не отделяются запятой:

* придаточные подлежащие / сказуемые / дополнительные:

It is important that you should be here tomorrow.( Важно, чтобы ты был здесь завтра.

Our advice is that you should not smoke.( Наш совет заключается в том, чтобы вы не курили.

We insist that you call him immediately.(

Мы настаиваем на том, чтобы вы позвонили ему немедленно.

* придаточные обстоятельственные, когда стоят после главного предложения (сравните ниже - 4.):

She told him everything when he went downstairs.( Она рассказала ему все, когда он спустился вниз.

I had to finish my work earlier to help mother.( Мне пришлось закончить свою работу пораньше, чтобы помочь маме.

The police will take your car away if you park it here.( Полиция заберет твою машину, если ты припаркуешься здесь.

Наиболее характерные случаи использования запятой в английской письменной речи:

1. Используется для выделения обращения:

Waiter, I'd like the menu, please.( Официант, принесите меню, пожалуйста.

But mother, there is no one here.( Но мама, здесь же никого нет.

14. Ставится для разделения отдельных элементов перечисления:

Red, pink, yellow(,) and white flowers filled the vases.( Вазы были наполнены красными, розовыми, желтыми и белыми цветами.

Не rose, went around the desk, leaned down(,) and kissed her lightly on the cheek.( Он встал, обошел вокруг стола, наклонился и нежно поцеловал ее в щеку.

Не eats, drinks(,) and talks too much.( Он слишком много ест, пьет и говорит.

Обратите внимание:

в данном случае запятая перед and может ставиться, но не обязательно.

15. Ставится (не обязательно) между двумя главными предложениями, соединенными союзами and / as / but / от и др. Особенно часто этот прием используется, если первое предложение длинное:

You will confirm it(.) and I shall help you with the money.( Ты подтвердишь это, а я помогу тебе нужной суммой.

They turned back to look at each other, and again she wondered if this man knew he was being cuckolded.( Они обернулись, чтобы посмотреть друг на друга, и снова ей в голову пришла старая мысль - а знает ли этот человек о том, что жена изменяет ему.

The crowd sat stupefied (,) as the death dance whirled toward its climax.( Толпа сидела завороженная, а танец смерти бешеным вихрем приближался к своей кульминации.

16. Используется после обстоятельственных придаточных предложении и оборотов, стоящих перед главным предложением:

When he went downstairs, she told him everybody had gone to the tennis court.( Когда он спустился вниз, она сообщила ему о том, что все ушли на теннисный корт.

То help mother, I had to finish my work earlier.( Чтобы помочь матери, мне пришлось закончить работу пораньше.

Having called Sam, she immediately went to the airport.(

Позвонив Сэму, она сразу же отправилась в аэропорт.

When in doubt, you should come to visit me.( Когда сомневаешься, приезжай ко мне.

If you park your car here, the police will take it away.( Если ты оставишь машину здесь, полиция заберет ее за нарушение правил парковки.

17. Ставится впереди и после любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о подлежащем:

The driver, who was very young, insisted that he knew me.( Водитель, очень молодой парень, настаивал на том, что знает меня.

Примечание:

одним из самых строгих правил английской пунктуации является правило, запрещающее использования запятой между подлежащим (группой подлежащего) и сказуемым; даный случай описывает один из немногих вариантов, когда запятую можно ставить, но при этом следует помнить, что выделяется только дополнительная информация, и обязательно с двух сторон:

The driver who was very young, insisted that he knew me. / The driver, who was very young insisted that he knew me.
– Неверно!
– нет второй запятой

The driver, who helped me that morning, insisted that he knew me.( Водитель, который помог мне в то утро, утверждал, что знает меня.
– Неверно! здесь не дополнительная информация о подлежащем, а просто пояснение - запятые не нужны

Правильно: The driver who helped me that morning insisted that he knew me.

The strike at the carpet factory, which lasted two weeks, is now over. дополнительная информация - выделяется запятыми ( Забастовка на ковровой фабрике, длившаяся две недели, закончилась.

The girl with whom he fell in love left him after a few weeks.
– пояснение - запятыми не выделяем ( Девушка, в которую он влюбился, оставила его через несколько недель.

The house, which has been empty for a year, has just been sold.( Дом, пустовавший в течение года, только что продали.

The man whom I wanted to see was away on holiday.( Мужчина, с которым я хотел встретиться, уехал в отпуск.

18. Ставится для отделения любой части предложения, содержащей дополнительную информацию о дополнении (но: если такая часть предложения имеет характер пояснения или уточнения,запятая не ставится):

She is the woman, whose husband has been dead for three years.( Это та (самая) женщина, у которой муж умер три года назад.

A widow is a woman whose husband is dead,( вдова - это женщина, у которой умер муж.

Yesterday I met John, who told me he was getting married.( Вчера я встретил Джона, и он сказал мне, что женится.

I don't want to go back to the town where I was born.( Я не хочу возвращаться в город, где родился.

They would like to stay in this town, where their son was born.( Они хотели бы остаться в этом городе - здесь родился их сын.

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Друд, или Человек в черном

Симмонс Дэн
Фантастика:
социально-философская фантастика
6.80
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Блуждающие огни 5

Панченко Андрей Алексеевич
5. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 5

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама