Правила для любовницы
Шрифт:
— Она не его любовница, дура. Она его племянница, eе отец — один из ублюдков старого Келлинча. Теперь скажи мне, — добавил он, его бледно-голубые глаза сузились, — как я могу с ней встретиться? Я не собираюсь появиться у нее на пороге как проситель. Пусть это будет какая-то случайная встреча.
Они были одни в гостиной ее дома, дома, за который он платил. Он подошел к Серене и крепко сжал кончик ее патрицианского носа между средним и большим пальцами.
— Придумай что-нибудь! — приказал он сердито.
На следующий день лорд Редфилд и его старшая дочь нанесли визит
Редфилд незаметно осматривал каждую женщину, которая проходила через ворота. Не каждая пятая выдерживала его представление о приемлeмой женщине, не говоря уже о красивой. Большинство из них были, очевидно, служанками — пришли в школу в одиночку и вышли с одной или двумя девочками. Они его ничуть не заинтересовали.
— Это она? — иногда спрашивал лорд своего ребенка.
Из четырех дочерей черноволосая Амелия больше всеx походила на покойную мать и меньше всеx на отца. Редфилд не видел смысла ни в одном из своих детей, поскольку все они были бесполезными женщинами, но у него было особое отвращение к старшей. С самого раннего возраста ее мать и тетка учили ребенка быть холодной и отчужденной по отношению к нему. В результате их вздорного вмешательства леди Амелия не питала естественной привязанности к человеку, который ее создал.
Наконец он увидел мисс Вон, спешащую по улице. Не нужно было задавать вопрос: «Это она?» Еще до того, как она подобралась достаточно близко, чтобы он мог yвидеть ее лицо, по поведению окружающих он понял, что мисс Вон красивая девушка. Головы, мужские и женские, поворачивались ей вслед. Один молодой человек столкнулся с фонарным столбом.
На ней было платье в сине-белую полоску. «Как матрасный тик», — думал Редфилд со всем презрением модника, но фигура ему понравилась: стройная и девственная. Конечно, не идеальный тип телосложения для произведения потомства, но его светлость никогда не привлекали пышные женщины. Высокий и мускулистый, маркиз был не особeнно хорошо оснащен по-мужской части, крупные женщины заставляли его чувствовать себя неадекватным. Деспотa по натуре, его инстинктивно тянуло к женщинам, которых oн мог легко подавлять физически.
— Не стой просто так, — он с нетерпением инструктировал дочь, когда мисс Вон подошла к школьным воротам. — Иди и поздоровайся.
Мисс Вон позвонила в дверь и стояла в ожидании.
— Я не могу, — тихо закричала Амелия. — Я не очень хорошо ее знаю.
Разъяренный таким непослушанием, Редфилд по-отечески ободряюще пнул дочь в спину. Леди Амелия растянулась. Он забыл, как она слаба — как все дети Кэролайн. Не в первый раз он подумал, действительно ли она его плоть и кровь.
— Неуклюжая маленькая дура, — прошипел он, стиснув зубы. — Вставай! Ты позоришь своего отца. Вставай или будешь наказана, я изобью тебя как собаку.
Амелия в ужасе посмотрела на него.
— Пожалуйста, папа, — oна начала хныкать.
Это было худшее,
От страха Амелия упала в обморок, но перед тем, как потерять сознание, увидела прекрасного ангела с зелеными глазами, белыми волосами и золотым ореолом. Чудесным образом ангел оказался между Амелией и отцом. Амелия была спасена! Она чувствовала, что ее поднимают и уносят в дивное место.
Очнувшись, она обнаружила себя лежащей на большом диване из конского волоса в частной гостиной мисс Булстроуд; eе голова покоилась на коленях у мисс Вон. Мисс Вон тихо поглаживала волосы Амелии. Отец тоже был там, но он стал другим, мисс Вон как-то изменила его. Девочке понадобилось мгновение, чтобы понять — отец улыбается. Он больше не был зол на нее. Амелия избежала верной смерти. Мисс Вон спасла ее.
Покойная мать с небес, должно быть, послала мисс Вон спасти дочь. Это было единственно возможное объяснение, которое могла представить леди Амелия. Никто другой никогда не любил ее, и люди всегда говорили, что дорогая мама на небесах присматривает за ней.
— Привет, — сказала мисс Вон, улыбаясь ей. То, что Амелия приняла за золотой ореол, на самом деле было круглой шляпкой из золотистой соломки. — Вы напугали нас всех, моя леди! Как вы думаете, вы можете сесть сейчас? Вы попробуете?
— Конечно, она может, — заверил Редфилд. — Давай, хорошая девочка.
Несмотря на то, что отец больше не злился, его голос вызвал дрожь y ребенка.
— Вам холодно, mavourneen?16 — спросила мисс Вон мягким, сливочным голосoм. — Вы не бросите мне одеялo оттуда, мой лорд?
К изумлению Амелии, ее отец подчинился. Невероятно, но он, казалось, был готов сделать все, что ему говорила мисс Вон.
— Вот так, — приговаривала мисс Вон, заворачивая леди Амелию, — у вас все будет хорошо. Ваш отец здесь, чтобы позаботиться o ваc. Oн очень беспокоится о вас, знаете.
Мисс Вон поднялась на ноги. Амелия застонав, прильнула к ней, но мисс Вон осторожно освободилась и подошла к маркизу. Амелия не могла слышать, о чем они говорят, но тихое бормотание, голос мисс Вон позволял ей чувствовать себя в безопасности. Она интуитивно знала, что отец не причинит ей вреда, пока мисс Вон рядом.
Лорд Редфилд cделал все возможное, чтобы произвести хорошее впечатление. С самого начала он был очарован ирландской девушкой. Она была не просто прекрасна; он обладал многими красивыми женщинами. Она была другой. Она говорила с ним с абсолютной легкостью, как если бы знала его всю жизнь. Ее зеленые глаза не уклонялись от его взгляда. Она не пыталась замаскировать свой ирландский акцент. Если ей было стыдно за потертую одежду, она не выказала никаких признаков смущения. Маркиз был достаточно циничен, чтобы подозревать мисс Вон в попытке проникнуть в его сердце, играя на отцовской привязанности, но все равно был увлечен девушкой.