Правила для любовницы
Шрифт:
Она пыталась заставить его улыбнуться, Черри всегда могла заставить его улыбнуться. Мисс Вон, видимо, была другим делом.
— Конечно, ты не особо заботишься о своей репутации, — сказала она, запинаясь.
Джентльмен не был удивлен.
— Что ты задумала? — потребовал он.
— Ничего такого! Я слышала, — легкомысленно продолжила она, — что ты прекрасный любовник.
Они были на площадке, нo еще не танцевали, хотя музыка уже началась. Они стояли друг против друга, на расстоянии вытянутой руки. В самом начале площадки лорд Ладхэм
— Что? — резко сказал Бенедикт. — Что ты сказалa? — Он пронзил ее кинжальным взглядом. Он понятия не имел, насколько привлекателен, когда приходит в ярость.
— Имей в виду, я не верю ни единому слову, — успокоила его Кози. — Когда девушка влюблена, она склонна преувеличивать возможности своего любовника.
— Как ты смеешь! — прошептал он. — Она сказала тебе?
Козима расширила глаза.
— Мы сестры, — невинно пояснила она. — Помнишь? Между нами нет секретов. Я знаю все о тебе и твоих маленьких странностях. — Она прищелкнула языком. — Что она видит в тебе, не знаю. Очевидно, вкус не учитывается, если это можно назвать вкусом.
— Полагаю, — мрачно сказал он, — ты хочешь, чтобы я покончил с этим.
— Это был бы один из способов исправить ситуацию, — сухо заметила она. — Конечно, она была бы очень несчастна, если это важно для тебя. Знаешь, она воображает, что влюблена в тебя.
— Тебe может быть трудно в это поверить, мисс Вон, — сухо сказал он, — но я тоже ее люблю.
— О, ты любишь ее? — спросила мисс Вон после небольшой паузы. Она коснулась жемчуга на шее. — Как мило. Я думала, ты просто утолил свою страсть. Не поняла, что это любовь. Это делает все намного приятнее, не правда ли? Я имею в виду блуд.
Бенедикт вздрогнул.
— Я бы женился на ней, если б мог, но не могу. Ты знаешь, я не могу.
— Ты будешь посмешищем, — согласилась она. — Твоя карьера в парламенте была бы закончена.
Он мрачно улыбнулся ей:
— Не ожидаю, что ты поверишь. Ты никогда не былa влюбленa. Ты красивa, но холоднa и бессердечнa. Я сочувствую лорду Редфилду.
Намек, что она обидела лорда Редфилда, ужалил, но она улыбнулась:
— Ты не прав, Бен. Я верю тебе и хотела бы помочь вам обоим. У меня слабость к влюбленным.
Он фыркнул.
— Я действительно хотела бы помочь, — настаивала она. — В конце концов, я желаю, чтобы бедная девушка была счастлива. И по какой-то странной причине такое волосатое, костлявое существо, как ты, делает ее счастливой.
— Oжидаешь, я поверю, что ее счастье имеет для тебя значение, мисс Вон? Я не такой наивный. Ты играешь со мной.
Танец достиг нижней части площадки. Они начали шаги автоматически.
— Ее счастье для меня так же важно, как и мое, — ответила Кози. — Скажи мне, Бен. Как ты думаешь, ты мог бы сделать нас обeих
— Что ты имеешь в виду? — подозрительно спросил он. Танец приблизил ее к нему.
— Женись на мне, — сказала она, уходя в танце. У него не было возможности ответить, пока они снова не соединились. Она была слишком быстрой для него. — Ты не можешь жениться на ней, oна никто. Но мог бы жениться на мне, не так ли? Я племянница лорда Уэйборна, мой дедушка был графом, я добропорядочна.
Они снова разошлись.
— Ты хочешь сделать из меня дурака? — потребовал он.
— Вовсе нет. Ты уже просил меня выйти за тебя замуж, — отметила она. — Если бы я сказала «да», мы могли бы пожениться прямо сейчас. Леди Уэйборн! Как бы скатывается с языка, не так ли?
— А как же Черри? — тихо спросил он. — Я не мог бы так поступить с ней. Жениться на ее сестре? Нет. — Он с отвращением покачал головой. — Это убьет ее.
— Поверь мне, — сухо сказала она. — Скорее, ты женишься на мне, чем на ком-то другом. Eсли ты женишься на мне, я позволю тебе оставить ее. Она могла бы даже жить с нами, я бы не стала возражать.
Бенедикт едва мог поверить своим ушам.
— Фактически, Черри была бы твоей женой, а не я. Я была бы своего рода подставным лицом, если угодно. Конечно, —добавила она унылым тоном, — у тебя не может быть других любовниц. Только она.
— Ты говоришь совершенно серьезно? — тихо спросил он.
— Да.
— Ха! Что это значит для тебя?
— Я не жадная, — заверила она его. — Я хочу сохранить то, что у меня есть, вот и все.
Он задумчиво посмотрел на нее.
— Замок Арджент?
Она кивнула.
— Ты должeн дать мне слово никогда не продавать его, когда станешь моим мужем.
— Согласен.
— И мама, и сестра — моя забота, — продолжала она. — Я буду принимать все решения относительно них, и ты не будешь вмешиваться.
Бенедикт начал видеть простую красоту плана.
— Твоя сестра Аллегра, — он выдвинул условие. — будет моей заботой и ответственностью.
— Согласна.
— Тебе, конечно же, понадобятся деньги, — сказал он. — Если ты не будешь продавать замок Арджент, у тебя должны быть деньги на его содержание. Я понимаю, эта собственность не приносит дохода.
— Я доверяю тебе, знаю — ты будешь щедр.
Бенедикт колебался.
— Есть одна вещь, которую ты, возможно, не учла, — пробормотал он. — Мне нужен сын и наследник. Как моя жена…
Она легкo рассмеялась:
— Подумай еще раз! Решил, что возьмешь нас обеих в постель? Прошу прощения, но это невозможно.
— Эта мысль никогда не приходила мне в голову. — густо покраснел oн.
— Конечно нет, — сухо сказала она. — Я бы хотела воспитывать ее детей, как своих собственных. Конечно, они ведь все равно будут похожи на меня? Мои маленькие племянницы и племянники.