Правила для любовницы
Шрифт:
— У меня ваши часы и кольцо, — быстро нашлась она.
— Моя бабушка послала их вам? — резко сказал Бенедикт. — Она сказала мне, что отправила их моей невесте. Должно быть, она подумала...
— Откуда у нее такая глупая идея? — поинтересовалась Козима.
Музыка закончилась, застигнув их обоих врасплох.
Бенедикт схватил Кози за руку.
— Мне плевать на часы или кольцо. Я хочу увидеть ее. Я должен увидеть ее. Я обменяю ее на арфу.
—
Он выглядел совершенно удрученным — eму не с чем было торговаться.
Козима не могла вынести сломленного взгляда в его глазах.
— Парк, — прошептала она. — Подождите в парке после бала сегодня вечером, и я… она придет к вам.
— Она все еще в Бате? — спросил Бенедикт недоверчиво. — Какой парк?
Ее глаза мерцали.
— Наш парк, — тихо сказала она. — Камден Плейс. Она была здесь все время, Бен.
— Вы держите Черри взаперти? — Он смотрел на нее с отвращением. — Богом клянусь, если вы причинили ей какой-либо вред, я сломаю вашу чертову шею!
— Кози?
Лорд Уэстлендс внезапно появился рядом с ней.
— Все в порядке? —он посмотрел на Бенедикта с подозрением. — Ты выглядишь покрасневшей, Кози.
— Я просто устала, вот и все. Прошу прощения! — пробормотала она, бросаясь прочь от них.
— Что вы сказали ей? — потребовал от Бенедикта Уэстлендс. — Почему она так расстроена?
— Полагаю, она расстроена, потому что вы женитесь на ком-то другом, мой лорд, — ответил Бенедикт. — Она даже продала свой дом, чтобы обеспечить себя приданым, достойным вас.
Уэстландс покраснел.
— Я не собираюсь жениться на ком-то другом, — пробормотал он. — Кози знает, что я ее люблю. Если бы она только хоть немного поверила мне!
Встревоженный, Бенедикт заставил молодого человека отойти в сторону.
— Как насчет леди Роуз? — резко сказал он. — Вы взяли на себя обязательство перед ней.
Уэстлендс украдкой огляделся, разрываясь между необходимостью в скрытности и потребностью защитить себя от предположения, что он полный осел.
— Пожалуйста, потише, мой лорд! — он прошептал. — Роуз знает все об этом. Мы сбежим сегодня вечером, после бала.
— Действительно, — холодно сказал Бенедикт. — А что станет с девушкой, которую вы оставите?
Уэстлендс нахмурился.
— Роуз сбежит с Дэном, конечно. Четверо из нас собираются сбежать вместе.
— Кто, к дьяволу, Дэн? — Бенедикт потребовал.
— Дэн, — уточнил Уэстландс. — Данте Вон. Вы знаете, брат Кози!
Бенедикт уставился на него.
— Я думал, что парень был в Индии.
Уэстлендс ухмыльнулся.
— Он должен был вернуться за своей девушкой, не так ли?
Глава 22
Уложив
Словарный запас ни в коем случае не был сильной стороной лейтенанта Данте Вона.
— Что во имя Бога ты сделала с собой, женщина? — вскрикнул он, выходя из тени.
Козима удивленно ахнула, вскочила на ноги и обернулась, сталкиваясь со своим братом. В следующий момент молодой человек схватил ее в медвежьи объятия и поднял в воздух.
— Боже, у меня чуть не выскочило сердце! — пожаловалась Кози, когда он снова поставил ее на ноги. Она тщательно его осмотрела. Вроде, все в порядке. Зеленые глаза. Копна светлых волос. Нос, который был сломан в девять лет. Кривая ухмылка с необъяснимым, но смертельным обаянием и сколотым передним зубом. На нем не было формы.
— Что ты здесь делаешь, Дэн? — потребовалa она. — Ты должен быть в Индии с остальной частью полка. Тебя выгнали, не так ли? Что ты натворил?
— Я добрался до Гибралтара, — ответил он. — Меня не выгнали. Меня укусила обезьяна. Это была не моя вина! — добавил он, смеясь, когда она ударила его по руке.
— Не рассказывай мне истории Мюнхгаузена, — сурово сказала она.
Его зеленые глаза расширились.
— Что?
— Ничего! За дезертирство расстреливают, ты случайно не знал об этом, Дэн?
— Я не чертов дезертир, — сказал он сердито. — Я в самоволке, вот и все. Даже если они не поверят, что меня укусила обезьяна, я офицер и меня не могут выпороть.
— О, Дэн!
Он хмуро посмотрел на нее.
— Так что же ты сделала со своими волосами? Заболела или что?
— Что? — Неловко ее руки легли на волосы. — Покаяние.
Данте тихо присвистнул.
— Ты беременна? — строго спросил он. — Вот почему Маркус так чертовски хочет жениться на тебе?
— О чем ты говоришь? — сказала она сердито. — Маркус помолвлен.
Данте густо покраснел.
— Я знал, что так и будет, когда уеду. Эта чертова тетка ненавидела меня. Сначала она сказала, что я могу танцевать с Роуз, потому что я кузен лорда Уэстлендса, но потом передумала. Она заставила Роуз танцевать с каким-то чертовски древним чудаком и почему? Потому что у него есть деньги. Ну, по крайней мере, у меня обе чертовы руки целы в отличие от него!
Ноги Козимы отказались ее держать, и она тяжело опустилась на кровать.
— Мне противно думать, что старый ублюдок кладет свои холодные, потрепанные руки на мою Роуз, говорю тебе. Вернее, руку, должен сказать, потому что у него только одна рука и при этом левая.