Предвестник
Шрифт:
его. Так и вышло.
– Аэрилин? – сказал он, и Каэл слышал тревогу в его голосе. – С нашей Аэрилин?
Зачем?
– Идемте, я все объясню на месте.
* * *
Они не сразу нашли ее. Аэрилин оказалась в одной из самых высоких частей
поместья, она издевалась над большим холстом кистью с ужасным цветом краски.
– Что думаете? – сказала она, восторг было видно за пятнами синей краски на лице. –
Дядя Мартин сказал, что у меня есть талант.
Талант
бухты растаяли в море, обрушились в волны, что ждали их, и у волн были слишком острые
вершины. Вершины деревьев у нее были зелеными пятнами, а облака словно съели то, что
не переварилось.
– Мило, - сказал Лисандр, шагнув ближе. – Прекрасно. Нужно выбить окно и
повесить картину там.
Аэрилин порозовела и сунула кисть в ближайшую чашку.
– Не смеши. Холст не удержит дождь.
– Может, в солнечные дни…
– Нам нужна твоя помощь, - быстро сказал Каэл, пока разговор не ушел слишком
далеко. – Мы придумали, как свергнуть герцога.
Аэрилин выдохнула, и Каэл вспомнил, что ей никто об этом не рассказал.
– Вы с ума сошли? – прошипела она.
– Тебе не нужно ничего делать. Но мы могли бы использовать…
– Нас всех казнят или запрут навеки! – взвыла она, впиваясь в фартук. – Я не
выдержу пребывание вдали от солнца.
– Тебе не нужно помогать, - тихо напомнил ей Лисандр.
Она смотрела на него так, словно он наступил ей на ногу.
– Нет, я собираюсь помочь. Реджинальд полностью уничтожил мой регион. Из-за
него голодали мои люди, уважаемые семьи стали бедными. Я не буду терпеть его
правление и дальше!
– Хорошо, - прервал их Каэл. – Ты хочешь помочь, и нам нужно…
Когда он закончил, страхи Аэрилин пропали. Она хлопнула в ладоши и заявила:
– Отлично! Реджинальд сам будет виноват в падении. Это чудесно.
– Ты это сделаешь?
– С гордостью.
Но Лисандр явно был против, он смотрел в окно и странно притих. Когда Аэрилин
согласилась, он вдруг заговорил:
– Почему она? – осведомился он. – Почему не Килэй или кто-то еще?
Аэрилин рассмеялась.
– Килэй? О, прошу. Если мужчина коснется Килэй, она сломает ему руку. Нет, это
должна быть я. Не переживайте, капитан, - добавила она с ухмылкой, - это не первый раз.
– Не первый…? Как это понимать? Ты уже заманивала мужчин…?
– Может, не так, но я не только выманивала нужную цену. Как думаете, как выживают
леди-торговки? Нам приходится полагаться на свои таланты.
– Таланты? – завопил Лисандр. – Таланты?
Она нахмурилась и скрестила руки.
– Да, таланты. У мужчин
использовать ее взгляд?
– О, я скажу, почему! Потому что мужчины – монстры!
А Каэла не было сил или времени разделять их. Ему нельзя было медлить и
отвлекаться. Он оставил их спорить и пошел искать Джейка.
* * *
– Уверен, что все правильно сделал? Если это разобьет окно, я буду ворчливым
старым пиратом! – дядя Мартин указал Каэлу воплями путь в столовую. Он открыл дверь
и обнаружил его у огромного окна.
Каэлу хватило вдоха, чтобы понять, что комната провонялась магией.
– Волшебное стекло – полезная шутка, - говорил дядя Мартин. – Можно видеть чары,
но я понять не могу, что значат эти маленькие точки. Уверен, что все в порядке?
– Думаю, да, - сказал Джейк. Он взмахнул посохом, и окно засияло на миг. – Да, все
закрыто.
– Тогда… - дядя Мартин выпрямился и развернулся с тростью. Он улыбнулся, увидев
Каэла, моргая за моноклем, от чего его глаз казался в три раза больше. – Ты успел на
представление! Джонатан собирается проверить чары. Готов?
Джонатан поднял металлическую солонку.
– Только это пустяки. Давайте бросим стул.
– Начнем с мелкого, - сказал дядя Мартин, встав рядом с ними. – Если не будет
катастрофы, то будем бросать вещи больше. Готовься! Пли!
Каэл смотрел на летящую солонку и думал о том, как ужасно глупа эта идея.
Она врезалась в окно, и ему показалось, что солонка пролетела сквозь стекло. Но
солнце озарило стекло, и он понял, что трещин нет, стекло как-то выгнулось, растянулось
от силы броска. Оно удерживало солонку.
– Вниз! – крикнул дядя Мартин, они упали на землю, а окно стало ровным.
Солонка пролетела над их головами быстрее стрелы и врезалась в стену за ними. Она
пробила портрет русалки, забрав ее зубы. Дыра в ее рту придала ей потрясенный вид,
какой был и у дяди Мартина.
– Что это было? – сказал он, Джонатан помогал ему встать.
Джейк, причитая, побежал к окну. Его плечи опустились, он повернулся к ним.
– Я случайно соединил чары неразрушимости с одним для баллистики, когда вводил
его в посох.
– Что? Мне просто нужно знать, безопасно ли тут завтракать.
– Должно быть. Но все, что ударит окно, отлетит обратно.
– Все? – спросил Джонатан.
– Да… не надо!
Но было слишком поздно. Джонатан побежал к окну, выставил ногу и врезался в
стекло. Оно изогнулось, выдерживая со скрипом его вес, пока не отбросило его. Он рухнул