Приходи на Паддингтонскую ярмарку
Шрифт:
– Делайте, что хотите. Я люблю Майкла Трента. Не буду этого отрицать. Что касается остального,– внезапно на щеках у нее появились ямочки,– вам придется включить собственное воображение.
– Очень хорошо,– решительно сказал Касл. – Можете вернуться в гардеробную. Позже я попрошу вас подписать заявление. И возможно, скоро захочу поговорить с вами снова.
Пенни ушла, бросив быструю улыбку Лоуренсу.
Молодой человек спокойно произнес:
– Оставьте Пенни мне, Стив. Думаю, я завоевал ее доверие.
Касл
– Конечно, а я – всего лишь неуклюжий полицейский. Вы это хотите сказать?
– Нет,– усмехнулся Лоуренс. – Но я могу свободно ходить среди этих людей, не скованный ни правилами, ни нормами. Могу подружиться с ними, завоевать их доверие. А вы не можете.
Касл почесал переносицу:
– Эта девица Валентайн может заговорить с вами,– признал он. – Если она это сделает,– он пошевелил ладонью,– спросите ее, что произошло в уборной Трента во время антракта после второго акта.
Лоуренс кивнул.
Вимисс откашлялся:
– Трент может быть нашим подозреваемым номер один. Но мы не должны упускать из виду остальных.
– Вы правы,– прорычал Касл. – У каждого человека за кулисами был шанс заменить патроны на боевые. Мы должны будем составить график перемещений всех на время, начиная с сигнала получасовой готовности... – Он не закончил фразу и тяжело вздохнул: – Ладно, давайте приступим!
***
Впоследствии Стивен Касл вспоминал эти допросы как кошмарный ряд лиц, по большей части невнятных и неразличимых. Некоторые чуть выделялись: Джун Мерритт, простенькая и полненькая, с выражением удивления на потрясенном лице, коридорный Билли, юный и напуганный, но все-таки в радостном возбуждении, и другие. Но, главным образом, они были просто лицами: некими структурами из плоти, имеющими рты, откуда извергались бессмысленные слова.
Усталый старший инспектор зевнул, глядя на скопившуюся груду заявлений. Все они были старательно восстановлены по стенограммам, прочитаны авторами, а затем подписаны и засвидетельствованы.
Наконец, Лоуренс потянулся и зевнул:
– Воспользуюсь-ка я своим статусом любителя. Пойду домой спать.
Касл взглянул на часы:
– Да, уже поздно. Хочу последовать вашему примеру. Что думаете, Вимисс? Можем ли мы сделать что-то еще сегодня вечером?
Детектив-инспектор покачал головой:
– Не думаю, сэр.
– Тогда...
Кто-то постучал в дверь актерского фойе.
–Войдите... – крикнул Касл. – О, это вы, мистер Фрайерн. Вы выглядите обеспокоенным. Надеюсь, ничего не случилось?
Директор говорил рваными фразами:
–Да... Нет... Простите, джентльмены, если я выгляжу глупо. У меня было тяжелое время. Ваше решение закрыть театр означало, что мы должны были отправить назад владельцев билетов. И еще репортеры...
– О Боже, да,– воскликнул Касл с необычным для него сочувствием. – Я и забыл
– Я... я зачитал им заявление, которое вы одобрили. Боюсь, их это не удовлетворило.
– Черти бы их побрал!– проворчал старший инспектор. Он улыбнулся: – Не стоит унывать, сэр. Скоро откроетесь. И эта шумиха пойдет вам только на пользу.
Виктор Фрайерн просто сказал:
– Рост доходов не сможет компенсировать потерю очень дорогого друга.
– Вы правы, конечно,– мрачно согласился Касл и добавил, извиняясь: – Наверное, работа делает меня черствым. Кх- гмм! У вас есть сторож?
– Да. Уже пришел.
– Сегодня вечером у него будет компаньон. Я оставлю кого-нибудь, чтобы присмотреть за делами. Вимисс! Вы выделили человека для охраны?
– Да, сэр. Остается Бейли.
– А вы уже закончили работу?– поинтересовался Фрайерн.
– На сегодня всё. Все могут уходить.
Вимисс и Фрайерн вышли.
Касл встал и хлопнул кулаком по пачке заявлений:
– Черт те что! Какое дело!
Лоуренс усмехнулся. Касл с подозрением взглянул на молодого человека. Олджи подошел к книжным полкам. Стив следил за белокурым затылком друга:
– Отойдите от этих чертовых книг! Напрасно тратите время.
– Отнюдь,– возразил Лоуренс. – Никакое дело не полно без хотя бы одного отвлекающего маневра. – Он повернулся, держа в руках тяжелый том. – И он здесь!
Он раскрыл книгу на закладке и положил на стол перед старшим инспектором. Касл устало посмотрел на страницы:
– Что это?
– Подшивка «Журнала джентльмена».
– Та чертова книга, о которой вы долдонили несколько часов назад?
– Прочтите это, Стив,– спокойно попросил Лоуренс.
Поворчав, Касл подчинился. Его взгляд упал наугад на старый шрифт.
...От Ньюгейта до Тайберна он держался с большим самообладанием. Когда надевали петлю, все его тело, казалось, содрогнулось. Когда священник отошел, он обратился к народу:,Добрые люди, я прошу вас помолиться о спасении моей отлетающей души; пусть мой пример научит вас избегать плохих действий, которые я совершал; держитесь хороших людей и живите по слову Божию".
Касл выглядел озадаченным:
– И что здесь такого интересного?
– Посмотрите на дату: 7 ноября 1783 года.
– И что?
– Это дата и описание последней казни в Тайберне.
Касл прищурился:
– Да, полагаю, вы правы.
– Ага. Я уже проверил. Позвонил знакомому библиотекарю.
– Это уже интересно. Но мы не хотим, чтобы эта Паддингтонская ярмарка проела наши мозги.
Глаза Лоуренса вспыхнули:
– Вы обратили внимание на имя человека, которого повесили?
– А? Что там за имя...
Касл нашел его.
– Но это... – потрясенно произнес он.