Приключения Филиппа в его странствованиях по свету
Шрифт:
Въ качеств непогршимаго историка я объявляю, что если миссъ Туисденъ въ двадцать три года чувствуетъ большую или маленькую привязанность къ своему еще несовершеннолтнему кузену, то нтъ никакой причины сердиться на ней. Славный, красивый, прямодушный, широкоплечій, весёлый молодой человкъ, съ свжимъ румянцемъ на лиц, съ весьма хорошими дарованіями (хотя онъ былъ страшно лнивъ и удалёнъ на время изъ университета), обладатель и наслдникъ порядочнаго состоянія, могъ натурально сдлать нкоторое впечатлніе на сердце двушки, съ которою родство и обстоятельства сводили его ежедневно. Когда такіе задушевные ввуки, какъ смхъ Филя, слышались въ Бонашсвои улиц? Его шутливая откровенность трогала его тётку, женщину умную. Она улыбалась и говорила:
— Милый Филиппъ, не только то, что ты говоришь, но то, что ты собираешься сказать держитъ меня въ такомъ постоянномъ трепет.
Можетъ
— Джонсъ, мой милый, у какой знатной фамиліи этотъ девизъ. Well done Tuwys done [10] и какія это двушки сидятъ въ этой колясе? Броунь замчаетъ Джонсу.
— А какой красивый франтъ детъ на гндой лошади и разговариваетъ съ блокурой двушкой!
И по-кранней-мр для одного изъ этихъ джентльмэновъ, очевидно, что онъ глядитъ на людей перваго сорта.
А Филь Фирминъ на своей гндой лошади, съ гераніумомъ въ петлиц, неоспоримо кажется такъ красивъ, такъ богатъ, такъ молодцоватъ, какъ любой лордъ. И мн кажется Джонсъ долженъ былъ почувствовать маленькую зависть, когда его другъ сказалъ ему:
10
Непереводимый каламбуръ: хорошо сдлано — сдлано два раза. Twice done и Twysden. Прим. перев.
— Лордъ! что вы! этотъ франтъ сынъ доктора.
Но пока Джоисъ и Броунь воображаютъ, что всё это маленькое общество очень счастливо, они не слышатъ какъ Филь шепчетъ своей кузин:
— Надюсь, что вамъ понравился вашъ вчерашній кавалеръ?
И они не видятъ какъ растревожена мистриссъ Туисденъ подъ своими улыбками, какъ она примчаетъ подъзжающій кабріолетъ полковника Шафто (кавалеръ, о которомъ идетъ рчь) и какъ ей хотлось бы, чтобы Филь былъ гд ему угодно, только не съ этой стороны ея коляски, какъ лэди Брагландсъ прохала мимо, не обративъ на нихъ вниманія — лэди Брагландсъ, которая даётъ балъ и ршилась не приглашать этой женщины съ ея дочерьми; и какъ, хотя лэди Брагландсъ не хочетъ видть мистриссъ Туисденъ въ ея бросающемся въ глаза экипаж, и три лица улыбающіяся ей, она немедленно примчаетъ лэди Ловилль, которая прозжаетъ въ своёмъ маленькомъ брум, и посылаетъ ей двадцатъ поцалуевъ рукой. Какъ же бднымъ Джонсу и Броуну, которые не принадлежатъ — vous comprenez — къ большому свту, понять эти таинственности?
— Этотъ красивый молодой человкъ Фирминъ? говорить Броунъ Джемсу.
— Докторъ женился на племянниц графа Рингуда, бжалъ съ ней, знаете…
— Хорошая практика?
— Самая первоклассная! Все важные люди. Докторъ знатныхъ дамъ. Не могутъ обойтись безъ него. Богатетъ, кром того, что получилъ за женой.
— Мы видли его имя — имя старика — на очень странной бумажк, говоритъ Броунъ, подмигнувъ Джонсу.
Поэтому
Глава V
БЛАГОРОДНЫЙ РОДСТВЕННИКЪ
Имвъ случай упомянуть разъ или два о благородномъ граф, я увренъ, что ни одинъ вжливый читатель не согласится, чтобы его сіятельство толкался въ этой исторіи въ толп обыкновенныхъ лицъ безъ особеннаго описанія, относящагося собственно, къ нему. Если вы хоть сколько-нибудь знакомы съ Бурке или Дебреттомъ [11] , вы знаете, что древняя фамилія Рингудовъ была давно знаменита своими огромными владніями и своимъ врноподданствомъ британскому престолу.
11
Авторы двухъ словарей аристократическихъ англійскихъ фамилій. Прим. перев.
Въ смутахъ, по несчастью, волновавшихъ это королевство посл ниспроверженія послдняго царствующаго лица, Рингуды были замшаны съ нашими другими фамиліями, но при вступленіи на престолъ его величества Георга III, эти несогласія кончились счастливо и монархъ не имлъ боле врнаго и преданнаго подданнаго, какъ сэръ Джонъ Рингудъ, баронетъ, владлецъ Уингетскаго и Уингемскаго помстьевъ. Вліяніе сэра Джона отправило трёхъ членовъ въ Парламентъ, а во время опаснаго и непріятнаго періода американской войны это вліяніе такъ искренно постоянно употреблялось на пользу порядка и престола, что его величество заблагоразсудилъ возвести сэра Джона въ званіе барона Рингуда. Брать сэра Джона, сэръ Фрэнсисъ Рингудъ, Эппльшо, занимавшій юридическую профессію, также сдланъ былъ барономъ и чиновникомъ казначейства его величества. Первый баронъ умершій въ 1786, былъ замнёнъ старшимъ сыномъ изъ двухъ его сыновей — Джономъ, вторымъ барономъ и первымъ графомъ Рингудомъ. Братъ это сіятельства, высокородный полковникъ Филиппъ Рингудъ, умеръ достославнымъ образомъ, во глав своего полка и защищая свою родину, въ сраженіи при Бусако, въ 1810, оставивъ двухъ дочерей, Луизу и Марію, которыя потомъ жили у графа, своего дяди.
Графъ Рингудъ имлъ только одного сына, Чарльза виконта Синкбарза, который, къ несчастью, умеръ отъ чахотки на двадцать-второмъ году. И такимъ образомъ потомки сэра Фрэнсиса Рингуда сдлались наслдниками огромныхъ помстьевъ графа въ Уингэт и Уипгэм, хотя не пэрства, которое было укрплено за графомъ и его отцомъ.
У лорда Рингуда жили дв племянницы, дочери его покойнаго брата полковника Филиппа Рингуда, убитаго въ испанской войн. Изъ нихъ младшая, Луиза, была любимица его сіятельства; и хотя об двушки имли свое собственное значительное состояніе, полагали, что дядя наградитъ ихъ, въ особенности потому, что онъ находился не въ весьма хорошихъ отношеніяхъ съ своимъ кузеномъ, сэромъ Джономъ Шо, который принялъ сторону виговъ въ политик, между тмъ какъ его сіятельство былъ главою торіевъ.
Изъ этихъ двухъ племянницъ, старшая, Марія, никогда не бывшая фавориткой дяди, вышла, замужъ въ 1624, за Тальбота Туисдена эсквайра; но младшая, Луиза, заслужила сильный гнвъ милорда, убжавъ съ Джорджемъ Брандомъ Фирминомъ эсквайромъ докторомъ медицины, молодымъ джентльмэномъ, воспитанникомъ Кэмбриджскаго университета, который былъ при лорд Синкбарз, сын графа Рингуда, когда онъ умеръ въ Неапол, и привёзъ домой его тло въ Уингэтскій замокъ.
Ссора съ младшей племянницей и равнодушіе его къ старшей (которую его сіятельство имлъ привычку называть старой плутовкой) сначала нсколько сблизили лорда Рингуда, съ его наслдникомъ сэромъ Джономъ Эппльшо; но оба джентльмэна были очень твёрдаго, если не сказать упрямаго характера. Они поссорились за раздлъ какого-то маленькаго наслдства и оба разстались съ большой враждой и съ ругательствами со стороны его сіятельства, который никогда не стснялся въ выраженіяхъ и всякую вещь называлъ ея настоящимъ именемъ, какъ говорится.
Посл этой ссоры полагали, что графъ Рингудъ женится, на зло своему наслднику. Ему было немногимъ боле семидесяти лтъ, и прежде онъ пользовался очень крпкимъ здоровьемъ. И хотя его характеръ билъ запальчивъ, а наружность не весьма пріятна — потому что даже въ портрет сэра Гомаса Лауренса физіономія его весьма некрасива — нечего и сомнваться, что онъ могъ бы найти жену между молодыми красавицами въ его родномъ графств, или между самыми прелестными обитательницами Мэй-Фэра.
Но онъ былъ циникъ и, можетъ быть, болзненно сознавалъ свою непривлекательную наружность.