Принцесса Меридиана
Шрифт:
Орла энергично помотала головой.
– Нет. Я пообещала ему, что получу образование. Это важно для меня: развить свои способности, научиться правильно вести себя при силенциуме. Но чем я буду заниматься через три года – этого я ещё не решила.
– Значит, ты уверена, что в тебе есть ген времени? И не волнуешься из-за того, примут ли тебя в академию? Я вот ужасно боюсь.
– Хм… – задумчиво протянула Орла и откинулась спиной на постель Джейд. – Ты видишь духов-защитников и не замираешь при силенциумах. Это уже обнадёживает. Чтобы новиция не приняли из-за слабых способностей – такое до сих пор
– Но всё же случалось? – спросила Джейд, оглянувшись через плечо.
Орла сонно кивнула.
– Надо ждать письма. Ничего не поделаешь. Осталось ровно пять недель. Кстати, я чуть не забыла… – Её голос становился всё тише и тише. – Мне ещё надо достать пару книг и сходить к мистеру Линнакеру за серебряным яйцом и песочными часами. Пойдёшь со мной?
– Конечно, – ответила Джейд. – Можем ещё зайти к Хендерсам и взять с собой Мэта. Заодно посмотрим, что из себя представляет «Ведьмино зелье». Говорят, там есть карты таро с духами-защитниками… Эй? – Джейд улыбнулась, вытащила из-под Орлы одеяло и, заботливо укрыв её, прошептала: – Мне совершенно всё равно, кто твои родители. Ты мне страшно нравишься, чокнутая курочка.
– Ты мне тоже, сиротинка, – пробормотала Орла в полусне.
Магазин «Linnaker & Sons, Timeless Watches since 1687» [21] располагался рядом с «Чёрным лебедем» и был, по некоторым свидетельствам, старейшей часовой лавкой во всём Лондоне.
– Ух ты! – сказал Мэт, когда они вошли.
На полу лежал толстый ковёр, приглушавший шаги. Удивительную тишину нарушало только щелканье множества шестерёнок. Джейд огляделась, вспоминая сэра Артура. Он любил этот магазинчик, несмотря на то что абсолютно все часы, которые здесь продавались, были старые и успели не раз сменить владельцев. Новыми вещами мистер Линнакер не торговал.
21
Линнакер и сыновья. Вечные часы. Основан в 1687 г. (англ.).
– Здравствуйте! Есть тут кто-нибудь? – крикнула Джейд и подумала: «Как странно! Дверь нараспашку, а продавца нет. Неужели хозяин совсем не боится воров?» – Давайте зайдём позже, ребята, – предложила она своим спутникам.
Ей почему-то упорно казалось, что за ней наблюдают. Вдруг все часы пробили одиннадцать. Одновременно. Громко или тихо, высоко или низко. Орла закрыла уши руками, а Мэт заинтересованно подошёл к большим часам с маятником. Когда шум стих, откуда-то из глубины магазина слабо донёсся мужской голос:
– Кажется, я услышал из мастерской, как тикают старые карманные часики в форме мёртвой головы!
Джейд обернулась и увидела, что к ней направляется человек. Он с нескрываемым волнением пригладил растрёпанные чёрные волосы, снял пенсне и, слегка поклонившись юной посетительнице, прошептал:
– Ничего не говори! Дай только послушать!
Орла прервала тишину:
– Мистер Линнакер, у вас есть серебряные яйца и песочные часы для прогнозов?
Джейд бросила на подругу укоризненный взгляд. Часовщик вздрогнул и, сказав: «Ш-ш-ш», – продолжил
– Значит, это ты, – пробормотал он наконец. – Ты наследница сэра Артура. «Однажды она придёт в ваш магазин, и вместе с ней часы «memento mori» вернутся в Гринвич», – пообещал он мне. Сэр Артур настаивал на покупке этих часов. Он заверял меня: «Я знаю, что делаю». Ну а теперь… – Мистер Линнакер помрачнел. – Его уже нет в живых?
– Он умер девять лет назад, – сказала Джейд.
– Этого я и боялся. – Часовщик с тревогой посмотрел на девочку. – Дай их мне, пожалуйста, – прошептал он и протянул ладонь.
Джейд вопросительно посмотрела на Орлу и Мэта. Те пожали плечами. Тогда она нерешительно вынула часы из-под футболки и сняла их с шеи, но цепочку на всякий случай оставила в руке.
– Да, да, – взволнованно произнёс мистер Линнакер, когда увидел серебряный череп. – Это они! Я их сразу услышал!
– Вы знаете эти часы? – заинтересовался Мэт и подошёл поближе.
– Он ещё спрашивает, знаю ли я эти часы! – скривился мистер Линнакер. – Да я берёг их как зеницу ока! Это была моя драгоценность. Не в материальном смысле, конечно… Они из простого, хотя и чистого серебра… Нет, их уникальность в силе, которой они обладают. Сэр Артур много раз приходил сюда и смотрел на них. Но я считал неправильным отдавать их кому-то не из нашего круга. Сэр Артур не был наследником времени, и я его предупреждал.
Джейд нахмурилась.
– О чём?
– О том, что эти часы обагрены кровью.
Орла взвизгнула и с отвращением попятилась.
Мистер Линнакер покачал головой.
– Не надо понимать это буквально. Вы не найдете зловещих брызг крови на металле. Просто эти часы не приносят счастья своим владельцам. Все, кто обладал ими, ушли из жизни при крайне печальных обстоятельствах.
– Вероятно, это простое совпадение, – предположил Мэт, пожав плечами.
– Простым совпадением люди привыкли называть всё то, чего не могут объяснить, – резко возразил часовщик и, повернувшись к Джейд, продолжил: – Ты та, кому эти часы откроют свою тайну. Я чувствую.
Джейд выпустила цепочку из рук. Мистер Линнакер бережно, как величайшую драгоценность, поднёс часы к уху.
– Ты заметила, что тикают они совсем не как механизм?
Мэт и Орла скептически переглянулись и закатили глаза.
– Можете смеяться, если угодно, – произнёс мистер Линнакер невозмутимо. – Но, если у вас есть слух, вы заметите, что тиканье то замедляется, то убыстряется. Как сердцебиение. – Он медленно кивнул Джейд и вернул ей вещицу. – Я готов поспорить, что это механическое сердце бьётся в одном ритме с твоим. Сэр Артур, вероятно, предвидел это…
– Хм… Мистер Линнакер? – прервала его Орла, чтобы повторить свой вопрос. – У вас есть серебряные яйца и песочные часы для прогнозов?
Он посмотрел на неё, как человек, разбуженный во время глубокого сна.
– Всё это выдаётся только по предъявлении письма о зачислении в академию.
Ребята направились к выходу. Мэт уже собирался открыть дверь, но мистер Линнакер не дал ему это сделать.
– Запомни мои слова, – прошептал он, склонившись над Джейд. – Эти часы нужно заводить каждый день. Если они остановятся, перестанет биться чьё-то сердце.