ПРОДЮСЕР-САН, том 1: я оказался в корпорации, где меня ненавидят
Шрифт:
Я поднялся с места и бочком прокрался к выходу. Борудзин включил на экране запись пробного клипа (Овен-тян, как и на той репетиции, была абсолютно on fire), но чем закончились танцы со звёздами и какой вывод из этого сделала аудитория сакуристов, мне узнать так и не довелось. Я выскочил из зала и помчался к лифту, на ходу набирая номер Гурудзи. Девица в голубом платье попыталась преградить мне дорогу. Я метнул на неё взгляд магического пожарного из «Пламенной бригады»: на кону стоит жизнь магической девочки, а вы тут со своими глупостями.
— Тут такая трагедия! — заорал мне в трубку Гурудзи. — Скорее спускайся! Я в холле!
Глава 14. Успех не
Я спускался в лифте под очередную порцию весёлой айдору-музыки, которую после двух недель работы в Shining star начал воспринимать либо как сторонний шум, либо как конкурентов, чьи подходы следует изучить. Мне не давала покоя мысль о том, какую кровавую баню я там обнаружу. Томоко наложила на себя руки? Вряд ли бы она сделала это в холле. Может, она напилась и принялась бросать на людей, её обезвредил случайно проходивший местный полицейский, а затем меня арестуют вместе с ней, исключительно ради того, что не уследил за своей подчинённой. В голове уже играла сцена: я прошу своего адвоката убедить судью, что никоим образом не мог уследить за девушкой старше меня, которая стоит намного выше на социальной лестнице и стала моей протеже только по какому-то совершенно случайному стечению обстоятельств, на что судейка стучит молотком и с каждым ударом долбит: «Виновен! Виновен! Виновен!»
— Выкладывай! Сию секунду! — заорал я, выбегая из лифта.
Гурудзи стоял с виноватым видом возле колонны и причитал:
— Всё пропало! Всё пропало!
Я оценил ситуацию. Рыдающий Гурудзи вошёл в транс и перестал реагировать на происходящее вокруг. Я отвесил несколько оплеух, чтобы проклятый переодетый монах пришёл в себя, после чего он наконец поведал мне историю: оказывается, он обнаружил Томоко в холле.
— И когда я подошёл к ней, и спросил, не могу ли чем-то помочь, — рыдая, поведал Гурудзи, — она спросила, кто я, чёрт побери, такой. Я сказал ей, где я работаю, и что она должна была запомнить меня, потому что я — тот самый крутой и харизматичный монах, а она… она…
— Да что с ней такое, чёрт побери? — взревел я.
Чередуя расспросы с тумаками, я выяснил следующее. Гурудзи обнаружил Томоко в центре холла. Беглую принцессу окончательно покинули силы, она опустилась на колени, и, сжимая в руках сумочку, зашлась в рыданиях. Мимо проходили белые воротнички с кофе, пара молодых девчонок попыталась её успокоить, но успеха не добилась, равно как и пара охранников особенно разбойничьего вида — к подобному зрелищу в офисе Химада-груп привыкали за пару месяцев работы, ибо каждый день какой-нибудь молодой девушке отказывали в трудоустройстве, или, что того хуже, увольняли посреди едва начатой карьеры. Охранники вызвали медицинскую бригаду, но Гурудзи их оттеснил, сунув в нос удостоверение, и принялся поднимать Томоко, убеждая её, что помощь вот-вот поспеет, она не одна и вообще с ней всё будет хорошо.
Трагедия, по словам монаха, настигла его в тот момент, когда он понял, что Томоко его не узнаёт. Он пустился в объяснение, но она припечатала его фразой «какого ещё монаха-уборщика?», и в конце добила панчлайном «проваливай отсюда, клоун».
— Я знал, что потеряю лицо в ту же секунду, когда сниму освящённое одеяние и надену проклятый костюм! — ревел Гурудзи, пока я тряс его за грудки. — Будь ты проклят, бывший лучший друг!
Я пообещал Гурудзи, что никогда в жизни больше не позову его на официальное мероприятие.
Когда я понял, что из монаха никакой новой информации вытрясти не получится, я принялся расспрашивать окружающих. Охранник принялся недоверчиво изучать мой пропуск в Shining star, затем потребовал такой же у Гурудзи, и когда я наконец прикрикнул на него — мол, у нас тут девушка с нестабильным психическим состоянием сейчас под колёса бросится, успокоил нас:
— Да никто никуда не бросится.
«Сэндо»! Это название было культовым в среде фанатов айдору. Так назывался крутейший ресторан в Токио, где звёзды (и не только айдору, но рокеры, футболисты и вообще весь цвет светской жизни) отдыхали от работы и закатывали самые крутые тусовки в целом городе. По слухам, внутри можно было найти любую выпивку со всего мира, которую только пожелает душа, а работали в ресторане самые лучшие бармены Токио, непременно проходившие стажировку на Манхэттене и в Голливуде. Каждую пятницу возле «Сэндо» собиралась огромная толпа зевак, надеявшихся увидеть краем глаза свою любимую певицу, но охрана неизменно всех отгоняла, совершенно не скупясь на тумаки. Мы с Гурудзи никогда не пытались пробраться в «Сэндо», ибо заранее знали, что попытка обречена на провал — таких, как мы, в элитную тусовку ни за что не пустят. Но это было в прошлой жизни, когда мы были двумя маленькими и неразумными фанатами Химефу. Теперь же у меня в кармане лежал кусочек пластика, открывающий самые разные запертые двери (даже в «Сэндо», который, как я отметил только сейчас, находится прямо напротив здания Химада-груп). Чёрт побери, как же мне это нравилось.
А уж в том, что Томоко сумеет пройти в «Сэндо» и удобно там устроится, я нисколько не сомневался.
— Клиент-сан, я очень сожалею, но сегодня к нам заходят только по предварительным заявкам, — склонилась передо мной хостесс в блестящем кимоно. — Если только у вас нет брони…
— Нет, я без заявки, а вот у моей подопечной бронь могла и быть, — заговорщицки подмигнул я, демонстрируя пропуск. — В чёрном платье, с растрёпанными волосами и в крайне паршивом настроении. Если я её не найду,
— О! Так вы… — девушка оценивающе смерила меня взглядом, решая, достоин я пройти или нет. — Если не секрет, как давно вы работаете с Принцессой?
Мы обменялись дежурными вежливыми репликами. Я не упустил шанса выведать информацию: оказалось, что Томоко — завсегдатай ресторана, но на тусовки звёзд и прочих поп-певиц не ходит, потому что жутко стесняется и предпочитает наблюдать издалека. Я попытался выведать, откуда у неё пропуск в столь элитное заведение, но хостесс раскланялась: мол, не могу раскрывать тайну, конфиденциальность клиентов, все дела. Впрочем, между делом она проговорилась, что Томоко — та ещё пьяница:
— Кстати, её любимый коктейль, — сказала женщина, но тут же осеклась и картинно зажала себе рот рукой: — Ой, да что это я разговорилась! Вы, наверное, и без меня всё знаете.
Я предположил, что любимый коктейль Томоко — пять разных вин, смешанных в одном стакане, и попросил проводить меня к подопечной, не забывая при этом размахивать в воздухе корочкой. Хостесс ткнула в зал:
— Вон там, за дальним столиком в углу, между пальмой и статуей самурая. Она всегда там сидит.
Я вопросительно посмотрел на женщину. За деревянным столиком никто не сидел, только одинокая роза виновато возвышалась из вазочки. Присмотревшись, я увидел на столе помятую салфетку.
— Ой, а ведь была только что, — ответила хостесс, ничуть не смущаясь. — Кричала, что её жизнь кончена, что весь мир её ненавидит — поверьте, я ещё смягчаю выражения, и что она хочет умереть прямо здесь. Пыталась на стол залезть и кричала, словно бешеная кошка. Даже странно. Обычно такие представления вечером в пятницу затевают…
Я решил, что услышал достаточно, и двинулся к пустому столику. Деревянные ножки подрагивали в такт моим шагам. Я отодвинул стул и заглянул вниз: под столом сидела Томоко, обняв колени руками, и тихо стонала. Ничуть не смущаясь её присутствия, я сел за столик и жестом подозвал официанта. Парень во фраке подскочил ко мне в ту же секунду, я заказал апельсиновый сок и принялся попивать его через трубочку, издавая громкие звуки.