Проект «Пианист»
Шрифт:
Билли сегодня надел красные джинсы-дудочки и футболку с надписью «Парни в возрасте делают это лучше!». Когда близнецы сняли свои плащи, то остались в одинаковых белых футболках с написанным от руки слоганом «Мы любим тебя, тетя Тити!». К сожалению – или к счастью, смотря как к этому относиться, – обе дамы оказались весьма фигуристыми, и их декольте «съедало» часть букв. В итоге на футболках осталось: «Мы любим Тити!». Близняшки спокойно улыбнулись, а Билли кивнул и заговорщически подмигнул газетчикам, большинство дней дежуривших поблизости на случай
– В точку, леди. Кто ж не любит?
Раздались смешки, и Хани поняла, что благодаря близняшкам фото кампании вновь появятся на передовицах газет. На прошлой неделе впервые приехало местное телевидение, отчего Билли просто в восторг пришел. Неужели в главном офисе этого не заметили? Может, они и считают, что черный пиар – тоже пиар, но вряд ли репутация черствых ублюдков благоприятна для людей, делающих деньги на содержании домов престарелых.
– Я думаю, вы большие молодцы, – сказала какая-то женщина с тяжелыми сумками и двумя детьми, остановившись рядом с Хани, пока фотографы делали снимки.
– Спасибо. Это так много значит для резидентов, чтобы их не выселяли. – Хани быстро привыкала к роли пресс-секретаря. – Представить не могу, что с ними станется, если дом закроют.
– Не будь у меня этих двух охламонов, непременно бы к вам присоединилась, – кивнула женщина на своих отпрысков, улыбнулась и пошла дальше.
Хани смотрела на ограду, а в голове роились мысли. Сколько всего людей можно к ней пристегнуть? Забор уходил за угол улицы, значит, не так уж много. Тридцать? Сорок? Больше? Собравшись назад в магазин, она встретила встревоженного Тощего Стива, несущего протестующим горячий чай.
– Отлично справляешься, – потрепала она помощника по плечу.
– Не уходи! – громко прошептал тот вслед.
Хани остановилась и медленно обернулась. Уж слишком много отчаяния звучало в голосе Стива.
– Ты в порядке? – осторожно спросила Хани.
Он яростно потряс головой.
– Этот повар из агентства просто чокнутый. Совсем меня не слушает.
Хани нахмурилась.
– Я слышала, возникли кое-какие проблемы.
Стив фыркнул и нервно потер пятнышко на подбородке. А потом затараторил, словно обрадовавшись возможности выговориться:
– Проблемы? Даже я не всучил бы резидентам креветок с карри. Они просто
Хани едва не рассмеялась, но сумела сдержаться. На самом деле, ничего смешного. Навряд ли, конечно, агентство прислало им повара, имевшего зуб на стариков, однако ноша определенно была слишком тяжела для тощих плеч Стива. Обращаться к Кристоферу тоже бесполезно – на самом деле, он, скорее всего, подберет худшего повара, что только сумеет найти.
– Я схожу на кухню и поговорю с ним, когда смогу, – ободряюще улыбнулась Хани. – А пока просто попытайся повернуть ланч в нужное русло.
Стив так закивал, что едва не расплескал чай.
***
А в это время на высоте девять тысяч метров Таша тоже подавала чай. Самолет попал в зону турбулентности, и она нечаянно пролила немного напитка на колено ближайшего пассажира.
– Сэр, мне так жаль, – извинилась она, быстро поставила чайник и схватила полотенце.
Промокая бумаги парня, она заметила, что это нотные листки, а не отчеты и графики, которые обычно изучают пассажиры в бизнес-классе.
Он остановил ее, а когда Таша подняла голову, улыбнулся.
– Эй, все в порядке. – Судя по акценту, парень оказался американцем. – Все равно это ерунда. Вы только что спасли мою работу.
– Вы пишете музыку? – спросила Таша, всегда готовая поболтать с пассажирами, особенно с голубоглазыми и улыбчивыми.
– Пытаюсь, – уныло кивнул парень. – Я пианист.
Глава 24
Хани отложила встречу с новым поваром почти до ланча, но потом все-таки пошла на кухню. Оттуда доносился грохот и крики. Повар стоял спиной к двери и, размахивая сковородкой, вопил на Стива. Вряд ли он собирался угрожать, но все равно со стороны смотрелось так, будто помощник вот-вот отхватит по щам.
– Эй, вы чего? – весело спросила Хани, затем прокашлялась и попробовала снова: – Эй?
<