Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Проклятье живой воды
Шрифт:

— Простите?

— Ваша живая вода… она несет не только жизнь, но и смерть. То, что благо для механизмов, что заставляет их работать лучше, быстрее, сильнее, долговечнее, оказывается враждебно людям… их природе.

— Да-да, понимаю, но…

— Моя дочь. Она не имеет никакого отношения к вашей фабрике. Она никогда не бывала на ее территории. Она тем более не принимала участия в этих ваших… очистке и перегонке воды. И, тем не менее, она заболела. Заразилась, случайно столкнувшись с этой вашей живой водой.

— Это исключено. Утечек не было, я бы знал.

— Мне все равно, была утечка или нет. Мне необходимо, чтобы вы сотворили лекарство для моей дочери. Верните мне мое дитя — и вы получите деньги. Столько, сколько надо. Плюс все мое влияние в правительстве.

Ведь у меня есть шанс стать премьер-министром…

Шанс был, на самом деле, невелик, но в эту минуту сэр Генри думал только о судьбе Розы.

— Ну, — сэр Макбет кинул на собеседника оценивающий взгляд, — если вы так ставите вопрос… Но, надеюсь, вы понимаете, какая перед нами стоит сложная задача? Нам придется совершить ни много, ни мало, невозможное.

— Мне все равно, — нахмурился сэр Генри. — На кону жизнь и здоровье моей дочери. Неужели нельзя создать что-нибудь… скажем, «мертвую воды», которая сводила бы на нет все изменения, которые вызвала «живая вода»?

— Эм… понимаете… исследования ведутся… многими специалистами. Я же, со своей стороны, занят поисками новых возможностей, новых свойств моего детища. Я знаю, что она вызывает… кое-какие изменения. Мне бывает интересно, какими они могут быть…

— Не юлите, — перебил его граф. — Лучше скажите коротко и ясно — лекарство для моей дочери будет?

— Эм… ну… такое возможно… — сэр Макбет никогда не давал обещаний. Почему-то все они сводились к двум результатам — ты либо, как ни стараешься, не можешь их выполнить, либо тебя заставляют их выполнять, несмотря на активное сопротивление. Тут он не знал, что предпочесть.

По счастью или несчастью, сэр Генри понял его по-своему.

— Отлично, — он пристукнул тростью по полу. — Даю вам неделю… нет, десять дней срока. Через десять дней вы обязаны предоставить мне действенное лекарство…и в обмен получить либо неограниченный кредит, дабы могли продолжать свои исследования, либо вам придется плохо. Вы поняли? В таком случае, не смею вас задерживать.

Глава 13

Оставшись одна в лаборатории, Мэгги Смитсон тут же притворилась, что полностью поглощена работой. Девушка лихорадочно перебирала колбы и пробирки, протирая их ветошкой и расставляя по местам, а сама одновременно присматривалась к их содержимому и прислушивалась к доносящимся через неплотно прикрытую дверь обрывкам фраз. Привычка позволяла ей делать три дела одновременно — девушке надо было быть крайне осторожной, если не хочет попасть в неприятности.

В этой лаборатории она практически не бывала — простую работницу, девушку с улицы, не допускали сюда, где трудились лишь проверенные люди. У нее не было ни образования, ни рекомендаций, ни «подходящего» происхождения — только собственный ум, наблюдательность и деловая хватка. Если бы в лабораторию не требовалась уборщица, готовая служить за самое маленькое жалование и притом грамотная, ее бы ни за что не приняли на работу. Мэгги начинала, как прислуга — мыла пробирки и полы, протирала стол, иногда подавала ту или иную вещицу, если лаборант сам не мог или не хотел до нее дотягиваться. Но она умела наблюдать, слушать, запоминать и делать выводы. А начальная школа для девочек, куда она ходила несколько лет, и где ее научили читать, писать и считать, подарила ей образование, так что вскоре обычная уборщица поднялась до младшей помощницы. Еще несколько занятий и чтение книг — и вот ей уже доверяли кое-какие опыты, а также сбор материала по цехам, благо, девчонка оказалась легка на ногу и не отлынивала от работы. Прошло еще два года — и она стала полноправной лаборанткой… однако, по-прежнему оставались закрытые для нее места.

Эта комната в том числе. Сюда Мэгги заглядывала всего несколько раз, когда для особых экспериментов не хватало рук и нужен был кто-то, кто станет просто подавать чистые пробирки или следить, чтобы во-он под той горелкой не погасло пламя. Или смотреть, не отрываясь, на песочные часы, отмечая, сколько раз пришлось перевернуть их — и не дай бог замешкать хоть на секунду или, наоборот, поторопиться до того, как упадет последняя

песчинка.

Девушка давно подозревала, что на фабрике творится что-то неладное. Она ведь ходила по цехам, разговаривала со своим братом и его друзьями, смотрела, слушала и сопоставляла увиденное и услышанное с тем, что видела и слышала в лабораториях. Эти опыты… вода, как основа жизни, не прощала того, что с нею творили люди. Пусть и неживая в обычном понимании слова — не умела говорить, питаться и размножаться хотя бы почкованием, как дрожжи или простейшие под микроскопом — она все-таки что-то чувствовала. И ей это явно не нравилось. Когда воду превращали в то, чем она не была и не хотела быть, она мстила. И, как это часто бывает, мстила не главным виновникам, а первым встречным.

И в то же время это был прогресс. Прогресс, который не остановить. Живая вода — это станки, которые облегчат труд работников на фабриках. Это топливо для военных кораблей, защищающих страну. Это дирижабли, которые станут летать дальше, быстрее и выше и не взрываться так часто, а значит, люди могут путешествовать по миру. Это тепло в домах — из десяти шиллингов в неделю, которые зарабатывала Мэгги, в ее семье три шиллинга тратили на уголь, еще четыре отдавали за аренду дома, а что останется на жизнь особенно сейчас, когда брата больше нет, а мать и отец то и дело болеют? Болеют, в том числе, и от некачественной городской воды. Прогресс — это, в конце концов, просто лучшая жизнь. Надо только сделать его безопасным для людей…

К сожалению, болезнь брата была более насущной проблемой. Пытаясь найти ответ на вопрос, почему заболел Джон Смитсон, Мэгги и узнала об экспериментах, которые проводил сэр Макбет. И для нее стало главным делом в жизни первой найти если не лекарство, то тот ингредиент, который сделает живую воду не опасной. Пока же выяснить ей удалось мало — то, что вода становится опасной постепенно, накапливая силу в процессе переработки и очистки. А также то, что с мутантами все обстоит не так, как считают обыватели.

Сейчас за неплотно прикрытой дверью шел разговор как раз об одном из мутантов, и Мэгги готова была волком выть от того, что не могла подслушать всего. Обычно людей заболевших забирали из семей сразу, едва начинали проявляться первые признаки болезни. Редко, кого удавалось спрятать — многие рабочие жили в таких условиях, где ничего нельзя скрыть от соседей. Стоило кому-то заметить, что с человеком «что-то не так», как приезжала бригада чистильщиков — и заболевшего больше никто никогда не видел. Порой вместе с заболевшим увозили и членов его семьи — если подозревали, что мутант мог заразить и их. Во всяком случае, так утверждалось. Всех их отвозили «на передержку», откуда переправляли дальше. И если адрес этой передержки еще можно было узнать, то дальше все следы обрывались. Мэгги знала это по себе. Она сама — одна или вместе с матерью — несколько раз приходила к воротам того здания, единственного «обычного» здания среди складских помещений в Новых Доках, чтобы справиться о судьбе Джона, но так ничего и не узнала. Женщинам отвечали, что сына отправят на лечение. Но куда и как долго его будут лечить — неизвестно. Как неизвестно и то, когда его увезут.

Девушка была уверена, что мутантов можно вылечить — если всерьез заняться лечением. Именно эта мысль посетила ее, когда она узнала, чем занимаются в этой, второй, лаборатории, а также что «комнату отдыха» сэр Макбет использует явно не для медитаций и чаепитий между опытами. Но вот чем он там занимается — пока было тайной. Однако Мэгги уже подобралась к ней достаточно близко, чтобы понять, что работы профессора напрямую связаны с мутантами и тем, как их можно использовать.

И вот разговор об одном таком мутанте. И о лекарстве. Как раз то, над чем билась сама Мэгги, когда решила вылечить брата. Сердце девушки стучало где-то в горле так громко, что она стискивала зубы, словно боялась, что его грохот услышат через открытый рот. Что ей делать? Вмешаться или нет? Ведь никто не знает — и сэр Макбет в том числе. — что она уже сама потихоньку начала исследования. И понимала, что на ее пути есть одно важное препятствие. Эх, если бы только…

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Сердце Дракона. Том 7

Клеванский Кирилл Сергеевич
7. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.38
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 7

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля