Проклятие чёрной овцы
Шрифт:
– Неправда. – Прервал Джулию Эрик. – Но раз уж ты спросила, мы живём в садоводчестве Литтл, как мы уже говорили, а этот сарай – наша база, как ты уже знаешь. Нам не настолько много лет, чтобы зарабатывать самим и, тем более снимать жильё. – На вопросительный взгляд Джулии он добавил: – Нам обоим семнадцать.
– На базе мы не живём, а лишь ночуем летом, обычно только спим там, иногда приходим на целый день. – Подхватил Джейк. – Мы нашли этот сарай год назад, после чего решили устроить тут своё тайное убежище. – При слове «тайное» Джулия хмыкнула. – Нет, серьёзно, в него никто никогда не совался раньше, наверное, потому что оно стоит посреди трассы, от которой всё-таки
Джулия и Джейк переглянулись, посмотрели на Эрика и расхохотались. Тот презрительно фыркнул, но спустя минуту тоже рассмеялся.
– Джейк так говорит, потому что я даже летом не оставляю учёбу, как будто это какое-то бесполезное занятие, – пояснил он. – А ведь если бы я забросил на каникулы историю, географию и даже латынь, мы бы ни за что не продвинулись так далеко со своими разгадками. Сила Джейка в его интуиции, в способности мыслить сердцем и догадываться о чём-либо прежде, чем я найду это путём штудирования книг и сети. А моя роль заключается в том, чтобы использовать все знания, которые у меня есть, думать и действовать логически. Тем самым мы дополняем друг друга, и именно поэтому продвигаемся всё дальше и дальше.
– Мне кажется, что учёба никогда не бывает лишней, – согласилась Джулия. – Особенно история. Я сама её терпеть не могу, но признаю, что это один из самых полезных предметов. Так что, Джейк, не говори о том, чего не знаешь.
– Ну неужели летом устроили каникулы для того, чтобы сидеть и горбатиться над книгами? Над химией и немецким? – ответил Джейк, скептически нахмурившись. – Или ты собираешься в Германию сразу же, как мы закончим начатое расследование?
– Вообще-то да, первая неделя учёбы у меня пройдёт именно там. – Победоносно воззрился на друга Эрик. – Что ты на это скажешь? Я никогда не занимаюсь чем-либо бесцельно, ты сам это знаешь.
– Всё-всё! – воскликнул Джейк и вскочил. – Дискуссия на тему пользы, которую приносит зубрёжка, обычно растягивается надолго, – объяснил он, повернувшись к Джулии. – Ну, что, поехали?
С чипсами было покончено, с водой и припасёнными бананами – тоже, и было принято решение двигаться дальше. Кэрри послушно запрыгнула в рюкзак, который, на этот раз, надел на плечи Джейк, и ребята продолжили путь по пыльной дороге, на которой уже практически не оставалось зажжённых фонарей.
***
– Это находится здесь?
Голос Джулии задрожал, как только она увидела, что Джейк паркует свой велосипед рядом с чугунными резными воротами, на которых был выгравирован большой ворон, и висела табличка «Садоводчество Кёрс, 4». Сквозь чёрные прутья забора просачивались длинные колючие ветви каких-то кустарников, было невозможно протиснуться ни снизу, ни между ними. А сверху, по всему периметру забора, змеилась проволока, усеянная железными шипами. Кажется, жители садоводчества и вправду не хотели впускать на свою территорию посторонних, что было заметно даже по домофону, который сделали прямо на воротах, прямо на въезде, чтобы туда могли попасть только местные, имеющие ключи от домов и, соответственно, от домофона тоже.
– Мне кажется, нам тут будут не очень рады, – сделала девушка очевидный вывод. – И как мы попадём вовнутрь?
– Обычно
– Напугал! – прошипела Джулия и, поставив велосипед на подножку, ловко перемахнула через забор. Парни от изумления раскрыли рты. – Ну, вы долго там?
Джейк и Эрик спрыгнули следом. Они уже бывали здесь, но каждый раз это место вызывало эмоции отвращения и страха, как будто тянущиеся параллельными линиями сады постепенно сжимались, словно образовывая плотную стену, желающую задушить незваных гостей. Те же чувства, по-видимому, испытала и Джулия, которая не двинулась ни на шаг с момента прыжка, лишь сжала кулаки так сильно, что ногти впились в вспотевшие ладони. Джейк подошёл к ней со спины и молча дотронулся до её плеча. Девушка вздрогнула и поёжилась.
– Здесь просто омерзительное место! – выдавила она шёпотом и тут же тихо откашлялась. – Что ж, идём. – Сделать вид, что липкий страх испарился за несколько секунд, показалось лучшей идеей.
– Ведите себя предельно тихо, – напомнил Эрик. – Кладбище должно быть за последним участком слева, но мы с Джейком почему-то не можем его найти, хотя уверены, что оно точно там находится. Буквально на днях папа ездил в лес в какой-то посёлок неподалёку, заблудился и ненароком вышел к чёрному входу Кёрса. Те ворота по случайности кто-то оставил открытыми, а из-за них всё садоводчество видно как на ладони. Папа до сих пор не может отойти от ощущения, что за ним следят, когда он проезжает мимо этих садов, а всё потому, что ему тогда показалось, будто за последним домом сначала сверкнуло что-то, а потом поднялся белый дымок, который просочился сквозь чью-то калитку и там исчез. После этого он застыл на месте, как вкопанный, а очнулся от того, что его кто-то хлестнул по ногам, по ощущениям, сказал он, как лошадиный хвост. Однако рядом никого не было, и папа настолько испугался, что побежал прочь не в лес, а по совершенно незнакомой тропинке. Так, кстати, и вышел к месту, откуда пришёл. Но не суть важно…
Встретившись с ошарашенными взглядами Джулии и Джейка, из-за спины которого виднелась жалобная мордочка Кэрри, Эрик вздохнул и ободряюще добавил:
– Нас же четверо, в конце концов. А по законам всяких паранормальных явлений, они всегда нападают на кого-то в одиночку. Так что не бойтесь, – это он уже сказал менее уверенным тоном. – Если мы, конечно, не разделимся, как в Скуби-Ду.
Садоводчество, несмотря на устрашающий вид, оказалось довольно маленьким, и расстояние от ворот до последних участков было пройдено за пару минут. Но чем дальше приходилось идти, тем труднее становилось дышать, и тем страшнее выглядели дома, в которых не горело ни одно окно. Фонарей на дороге также не было, единственный свет давал широкий лунный луч, который тянулся по всей дороге. У последних домов сильно запахло сыростью, будто где-то рядом находилось болото.
– Чувствуете? – спросила Джулия. Ей стало настолько страшно, что она вцепилась в рукав Джейка и не отпускала его. – Этот отвратный запах.
Кэрри тихо пискнула. Джейк, не отводя взгляда от дороги, осторожно застегнул рюкзак; за сеточкой блеснули напуганные кошачьи глаза. Джулия, не отпуская Джейка, осмотрелась.
– Там кресты, – сглотнув, произнесла она, показывая на тропинку за правым участком, окружённую кустарниками. – Я не вижу их, но я чувствую, я чувствую, что там смерть.