Прямо в твои объятия
Шрифт:
— Верно, — согласился он, прежде чем предложить ей руку. — Мы бы не хотели заставлять Малфоев ждать.
Гермиона попыталась скрыть улыбку, но безуспешно. Они вместе направились к камину и, назвав пункт назначения, пара шагнула сквозь зеленое пламя.
Поместье Малфоев было роскошным даже по старым чистокровным стандартам. Гермиона выглядела ошеломленной, ее голова поворачивалась во все стороны, чтобы оценить это богатство. Затем она напряглась, ее рука потирала вверх и вниз шрам, который оставила ей Беллатриса Лестрейндж.
Джеймс
Он сжал ее руку в знак утешения и почувствовал, как она расслабилась, прижавшись к нему. Он наслаждался теплом ее кожи под кончиками пальцев.
— Давай присоединимся к вечеринке, — предложил он.
Она кивнула, и они заскользили между богато украшенными гостями Малфоев. Люциусу и его новой невесте Нарциссе не потребовалось много времени, чтобы спуститься и поприветствовать их.
— Поттер. Как… мило с твоей стороны присоединиться к нам, — сказал Люциус с едва скрываемой усмешкой. Было ясно, что приглашение, которое ему было дано, не было рассчитано на то, что он действительно появится.
— Малфой. Спасибо, что пригласили нас, — ответил Джеймс, забавляясь.
— А кто ваша гостья? Я не думаю, что мы раньше встречались — спросила Нарцисса, ее лицо превратилось в холодную маску. Хотя Нарцисса и не проявляла активной враждебности, она не общалась ни с кем, кто не стоил ее внимания.
— Гермиона Грейнджер, — гордо представилась она, протягивая Люциусу руку.
Светловолосый волшебник мгновение пристально смотрел на нее, прежде чем взять ее за руку и прижаться губами к тыльной стороне ладони.
— Грейнджер? Мне не знакомо это имя, — осторожно сказал он.
Гермиона одарила его застенчивой улыбкой.
— Из Дагворт-Грейнджеров, конечно. Я выросла в России, — мастерски солгала она, идеально играя роль самонадеянного сноба. Чего еще можно было ожидать от потомка одного из лучших зельеваров в истории?
Люциус был явно удивлен. Нарцисса оглядела ее с ног до головы.
— А где ты взяла свое… платье? — неуверенно спросила она.
Брюнетка изобразила удивление.
— О, я удивлена, что ты не знаешь от куда оно. Это оригинал Валерии Аккорси, — сказала она точно так, как они с Сириусом практиковались. — Она шьет все платья герцогини Карлеваро.
Нарцисса выглядела смущенной и впечатленной.
— И твоя сумочка. Шанель? — спросила она.
Гермиона почувствовала тяжесть черной кожаной сумки на своей руке.
— Да, это винтажное, — фыркнув, ответила Гермиона. На самом деле это был винтажный дневник от Шанель, но он был сильно укреплен чарами и защитой, так что они могли безопасно вывезти дневник из Поместья.
—
Нарцисса тоже улыбнулась.
— Да, хотя я бы сказала, что и вы, и мисс Эванс довольно быстро разошлись после разрыва вашей помолвки, — сказала она, прежде чем жестом указать себе за спину. — Я полагаю, что сегодня вечером она сопровождает нашего друга Северуса.
Джеймс довольно легко нашел Лили, одетую в темно-зеленое платье, смеющуюся под руку со Снейпом. Он сразу же почувствовал себя побежденным. Он всегда подозревал, что между ними двумя существуют более глубокие чувства, но увидеть доказательство было сокрушительно.
— Нам лучше уйти, — беззаботно сказала Нарцисса. — Так много гостей, которым нужно представиться.
Гермиона потянула Джеймса за руку, когда поняла, что он не отводил взгляда от Лили с тех пор, как заметил ее.
— Джеймс, с тобой все будет в порядке? — неуверенно спросила она.
Он раздраженно хмыкнул.
Зная, что ему нужна минута, чтобы переварить услышанное, Гермиона похлопала его по плечу.
— Тогда я просто пойду принесу нам выпить, — предложила она, прежде чем отвернуться от него.
Гермиона направилась к бару, ее золотые каблучки цокали по мраморному полу. Ею овладело глупое желание обернуться и посмотреть, наблюдал ли Джеймс за ней, когда она уходила, — посмотреть, был ли он так же очарован ею, как Лили. Вместо этого она заставила себя оставаться сосредоточенной. Подойдя к бару, она заказала два
неразбавленных огневиски.
С напитками в руках она была загнана в угол слегка подвыпившим Слизнортом. Конечно, он бы выпросил приглашение на празднование Йоля, с горечью подумала Гермиона. Ей пришлось выдумать всевозможную ложь, чтобы рассказать ему о своей работе по изготовлению зелий в России, прежде чем она смогла прервать разговор.
Резко обернувшись, Гермиона заметила, что Джеймс больше не стоит там, где она его оставила. Нахмурившись, она оглядела собравшихся, проклиная его за то, что он оставил ее одну в этом доме с этими людьми. Она оглядела собравшихся, надеясь мельком увидеть растрепанные черные волосы.
Когда она наконец заметила его, Гермиона была потрясена, осознав, что он стоит рядом с Лили. Он не только действительно разговаривал с ней, но и смеялся над чем-то, что она сказала.
Она почувствовала, как вся ее надежда покидает ее. Плечи Гермионы поникли, вся магия ее ночи растворилась в воздухе. Она не была такой… Золушкой, какой она себя вообразила. Джеймс не был ее прекрасным принцем.