Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы
Шрифт:
Телеграмма, как и все телеграммы на свете, была короткой. И ее отправитель, как и все шотландцы на свете, тоже был немногословен.
«ОН НАЙДЕН. ПРИЕДЕТЕ? РОДЖЕР».
Я выдохнула. Сложив телеграмму и спрятав ее назад в конверт, смотрела на веселую его яркость. Солнечный, он вмещал в себе так много для меня и так мало для постороннего взгляда. Эти несколько слов преодолели полмира, чтобы дойти до меня. Я поднялась и вышла из ванной – одеваться.
Глава 20
Диагноз
Кусочек
Я уселась на стол.
– Что у тебя в руках?
– Гм. Это, должно быть, визитная карточка.
Он резко сунул ее мне в руки, отчаявшись найти ключ к ней.
Бумага «верже», светло-сероватая, красивое тиснение, шрифт с засечками. Это и правда была визитка. Но то, что удивило Эбернети, было посередине карточки. Над адресом и номером телефона, обычными для всякой визитки, было написано «Мухаммед Измаил Шабаз III».
– Ого. Это визитка Ленни? Он желает, чтобы к нему так обращались?
Джо был, с одной стороны, удивлен, с другой – его занимал комизм ситуации.
– Ну да. Говорит, что имя как у белого – рабское имя. А потому он не будет больше его носить и просит отныне называть себя так, как на визитке. Зов предков, ха-ха! Поиск корней. Голос крови и прочая чушь.
Эбернети начинал язвить.
– Я предлагал ему кое-что получше. Почему бы не вставить в нос кость, не надеть травяную юбку и не пройтись по улице с тамтамом? Все лучше, чем раздавать европейские визитки. Ленни… простите, Мухаммед, разумеется, считает, что если нужно быть африканцем, то уж непременно африканским. Отрастил патлы до пояса, будто девица, скоро землю будут мести!
Джо кивнул на парк, виднеющийся из окна.
– «Малыш, послушай-ка, покажи мне львов, – говорю ему. – Тигров. Страусов, на худой конец. Только в зоопарке, верно? Это не Африка, и нечего выпендриваться». Но он не слышит.
Эбернети потянулся и расстроенно покачал головой.
– А почему Мухаммед Третий? Где двое первых?
Джо печально улыбнулся.
– Потому что возвращение к корням и восстановление традиции. И все такое в этом роде. Он говорит, что не может общаться со всякими чопорными йельцами, которых встречает, разными Кадваллонами Четвертыми и Сьюэллами Лоджами-младшими, потому что не знает ни своей родины, ни того, как звали его деда.
Джо неодобрительно повел плечом.
– «Парень, – говорю ему, – для того, чтобы узнать свою родину, тебе достаточно поглядеться в зеркало. Твой дед приплыл на «Мейфлауэре», неужели не ясно?»
Я увидела золотой зуб Эбернети.
– Но наш Ленни парень не промах – заявил, что раз уж дед был безымянным, так он сам назовет его, как сочтет нужным. Мол, нужно знать и почитать своих предков. Неплохо, а? Только я вот будто между двух огней нахожусь. Если Ленни – гордый афроамериканец
Джо вскочил и уставился на злополучную визитную карточку, словно она была виновата во всех его бедах.
– Хорошо тебе, – он безапелляционно резанул воздух, вскидывая руку. – Брианна не донимает тебя, непрестанно спрашивая, кем был ее отец, дед, прадед и прапрадед. Да уж, леди Джейн… Сиди и радуйся жизни. Разве что дочка заявится домой обкуренная и под руку с каким-нибудь лохматым: «Мама, мы любим друг друга, я беременна, мы уезжаем в Канаду!» – а больше нечего бояться.
Смешно, право.
– Ты даешь, Джо.
– Разве не так?
Эбернети лукаво взглянул на меня, снял очки и взялся вытирать их галстуком. Оправа поблескивала золотом. Справившись, он спросил:
– Как там Шотландия? Что говорит о ней Брианна?
Я ответила ему в тон:
– Слушает голос своих предков. Бри все еще там.
Джо, видимо, хотел что-то сказать, но его прервал стук в дверь, довольно настойчивый.
– Доктор Эбернети?
В дверном проеме торчала голова молодого человека приличных габаритов. Он был в свободной рубашке, а в полных руках держал картонную коробку, прижимая ее к животу.
Джо добродушно парировал:
– Измаил к вашим услугам.
Парень недоуменно огляделся. Он не рассчитывал на такой прием и ждал пояснений.
– Извините…
С надеждой он обратился ко мне, полагая, что Эбернети – это женщина.
– Доктор, скажите…
– Я доктор, но не Эбернети, – сказала я, мягко улыбаясь. – Доктор Эбернети, если он разрешит так называть себя, перед вами.
Я поднялась и расправила юбку.
– Джо, я зайду позже.
– Нет, пожалуйста, останься, ты можешь нам понадобиться.
Эбернети официально поприветствовал вошедшего.
– Добро пожаловать, мистер Томпсон. Извините за наш маленький перформанс. Мне говорил о вас Джон Уиклоу, и я рад видеть вас.
– Гораций Томпсон, – парень был смущен. – Да, у меня… в некотором роде, образец…
Он сделал неопределенный жест в сторону коробки.
– Я знаю, спасибо. Я ждал вас. Сейчас мы и приступим к осмотру. Надеюсь, доктор Рэндалл посмотрит вместе с нами.
Улыбаясь, Джо бросил на меня быстрый взгляд.
– Интересно, леди Джейн, под силу ли тебе справиться с мертвецами.
– В каком смысле справиться?
Эбернети не ответил – он раскрыл коробку и удовлетворенно забормотал, доставая то, что было внутри.
Это был человеческий череп.
– Отлично, именно то, чего я ждал…
Не знаю, чего ждал Джозеф, но меня череп не впечатлил. Он был явно старый: характерные пятна, расслоившиеся кости, бледный цвет. Эбернети любовно гладил его пальцами, осторожно проводя по надбровным дугам. Потом он подошел к свету и стал смотреть его в солнечных лучах.