Ради любви и чести
Шрифт:
угодно, даже стерплю очередной отказ от очередной молодой леди. Я
поклонился в знак согласия, и получил от нее награду в виде улыбки и
ласкового прикосновения к щеке. Затем она взяла меня под руку и вывела из
большого зала в приемную.
– Обещай мне, что на этот раз ты ничего не скажешь об угрозе лорда
Питта. – Прошептала она, когда мы приблизились к двери в маленькую
комнату, находившуюся сбоку от просторного входа в замок.
– Я только хотел
положении, – сказал я.
– И мы будем честны, – ответила мать, – но только после того, как ты
сможешь очаровать эту девушку.
– Ты думаешь это справедливо по отношению к ней?
– Вдовствующая леди Шерборн уже осведомлена о нашем финансовом
положении. – Мама заставила меня остановиться. – И она все еще очень
хочет этого брака для своей внучки.
Я взглянул на полуоткрытую дверь в приемную:
– Очень хочет?
– Да, Беннет. – Прекрасные черты лица матери стали серьезными. – Так
что, пожалуйста, пообещай, что на этот раз будешь вести себя осторожнее.
Я хотел спросить, что не так с внучкой, которую леди Шерборн так
охотно отдавала в такой союз. Но подавил свой скептицизм. Хотя мне и не
нравилась идея быть обманщиком, я сказал себе, что семья Шерборн, вероятно, уже знала о рисках, связанных с нами. Наши растущие долги и
напряженность с соседними лордами явно больше не были секретом.
– Эта девушка может стать нашей последней надеждой, – прошептала
мать голосом, в котором слышались слезы. – Ты должен завоевать ее руку.
– Хорошо, – сказал я, всем сердцем желая избавить маму от
дальнейших огорчений. Она уже столько вынесла. – Я сделаю все, что в моих
силах, чтобы вести себя по-рыцарски.
Когда мы входили в тускло освещенную приемную, я решил оставить
свои мечты о женитьбе по любви. Возможно, в какой-то степени я все еще
цеплялся за надежду, что смогу пробудить в себе хоть какое-то чувство
привязанности к одной из этих богатых женщин. Чего я действительно хотел, так это найти красивую невесту и безумно влюбиться, как это произошло с
моими друзьями. Но пришло время принять правду. Влюбленность – не для
меня. Моя судьба – брак по расчету. Я подавил свои сомнения и
подступившую тошноту, вызванную этим, и расправил плечи.
Перед пылающим в камине огнем стояла женщина. Она все еще была в
дорожном плаще и перчатках и внимательно изучала большую картину над
камином, изображавшую царя Давида, играющего на арфе. При звуках
нашего появления женщина обернулась, и я увидел ее выразительное, но
морщинистое лицо. На меня тут же устремился суровый взгляд ее глаз
нахмуренными бровями. Она слегка приподняла свой длинный нос, и ее губы
сжались, как будто она была недовольна. Я смутно припоминал, что когда-то
встречался с ней, но не мог вспомнить, где именно.
– Вдовствующая леди Шерборн, – сказала мама, таща меня через
приемную к гостье. – Я рада представить вам моего сына, сэра Беннета
Виндзора.
Я поклонился, приподнялся, коротко поцеловал ее руку и выпрямился
во весь рост.
– Рад познакомиться с вами, миледи.
Она фыркнула, и начала очень медленно обходить меня.
– Где ваша внучка, миледи? – Спросила мама, озадаченно оглядывая
комнату. – Она была здесь, когда я уходила.
– Она совершенно измучена нашим путешествием, – коротко ответила
леди Шерборн, – поэтому я велела слугам отвести ее в покои.
– Мне очень жаль, – ответила мама. – Если бы я знала, то приказала бы
слугам немедленно увести ее. Просто она казалась такой разговорчивой и
энергичной.
– Внешность не всегда такая, какой кажется.
Леди Шерборн продолжала кружить вокруг меня и рассматривать, словно я был мраморной скульптурой в натуральную величину, которую она
собиралась купить. У нее даже хватило наглости обхватить мое предплечье, проверяя наличие мускулов. Ткнула меня в грудь, в спину, схватила за руку и
изучила мои пальцы. И, наконец, стала оценивать черты моего лица, повернув меня за щеку сначала в одну сторону, затем в другую, чтобы
посмотреть на мое лицо в профиль. Я ждал, что она потребует открыть рот, чтобы сосчитать зубы.
Наконец она отпустила меня и, отступив назад, спросила:
– Может ли он зачать детей?
– Хотя у него никогда не было возможности проверить это, – ответил я, не в силах сдержать сарказм, – весьма вероятно, что он вполне способен
выполнить свой долг, когда в этом возникнет необходимость.
Мама тихо ахнула от моей наглости. Губы леди Шерборн сжались в
тугой кружок. Она наклонила голову и встретилась со мной взглядом. Я был
удивлен, увидев искорку смеха в ее глазах.
– Сэр Беннет хочет сказать, – продолжала мать, – что он молод, здоров
и никогда не болел никакими болезнями, которые могли бы помешать этому.
– Насколько молод?
– Мне двадцать лет, – ответил я.
– Сколько длилось обучение?
– Всю жизнь. У меня были лучшие учителя.
– Увлечения?
И так вопросы сыпались один за другим. Я был ошеломлен прямотой
леди Шерборн, но без колебаний отвечал на все ее бесконечные вопросы. У