Ранок дня не визначає
Шрифт:
— Знайшли місце!
— Якщо виникне підозра, жодне місце не врятує. Але підозри не виникне. Про всяк випадок зауважте їй між іншим, що ви сьогодні ж виїжджаєте. Хай Дейзі думає, що ви зникли безслідно.
— Не виключено, що так і станеться.
— Ні про що не хвилюйтесь. Я буду поруч.
— Де саме?
— Не переобтяжуйте мозок зайвими дрібницями. Вам досить знати, що ви не самі.
Рівно о десятій годині ранку я підіймаюся сходами на другий поверх і натискую на кнопку дзвінка. Двері відчиняються
— Ах, яка неприємна несподіванка! — вигукує вона, впізнавши мене.
— Дуже шкодую.
— Я хотіла сказати, що мені конче треба до перукарки.
— Дуже шкодую.
— Ну, завели! Або заходьте, або йдіть собі. Як на мене, то краще б ви пішли. Приходьте після обіду.
— Дуже шкодую, — знову повторюю я. — В обід я від'їжджаю.
— На скільки днів?
— Боюсь, що назавжди.
— Боїтеся… шкодуєте… Побачивши вас уперше, я одразу ж зрозуміла, що ви з отих, нерішучих і церемонних. Ну що ж, заходьте…
«Гаразд, — кажу собі, ступаючи слідом за нею. — Якщо це тебе дратує, я буду саме таким — нерішучим і церемонним. Всупереч вказівкам Мод».
Хол, до якого заводить мене Дейзі, не має нічого спільного з розкішною обстановкою у Сандри. На стінах — афіші «Сантани», «Спейса» та інших ансамблів, що були в моді протягом одного сезону, під стінкою — низький східний диван, на підлозі стереопрогравач, стоси грамофонних платівок, півпляшки віскі й різноманітні атрибути верхнього й нижнього жіночого одягу, за винятком бюстгальтерів. Дейзі не носить бюстгальтерів: тепер так модно, й до того ж вона не має чого в них ховати.
— Сідайте де бачите, поки я тут трохи наведу лад, — наказує господиня.
Озираюсь довкола, та не бачу, куди його сісти, крім дивана, що піднімається над підлогою пальців на два. Опускаюсь на нього, поки господиня ховає трусики й панчохи, крутячи в мене під носом маленьким задом, обтягнутим чорними шовковими брюками.
— Що вас привело? — запитує вона, розтикавши ганчірки по кутках, й виструнчується переді мною.
— Мене привело… Не знаю, чи не прозвучить це для вас… Мене привело нездоланне бажання…
— Сексуальної близькості?..
— Точніше сказати — прагнення помститися…
— Це стає цікавим, — констатує Дейзі, сідаючи на диван поруч мене.
— Ця безглузда історія спричинилася до загибелі Ерліха, — починаю я.
Проте дівчина відразу ж обриває мене:
— Не будемо турбувати мерців.
— Але я втратив досить кругленьку суму. Мені незручно навіть називати її,
— То й не називайте.
— А в усьому винний той… даруйте на слові, шахрай… отой підлий тип — Райєн.
— Коли хтось зазнає збитків, треба, щоб хтось на цьому мав і прибуток, — філософськи підсумовує Дейзі.
— Це не прибуток, а грабіж, — заперечую я.
— Ви
— Неминучий вступ, — поспішаю вибачитись я. — А тепер перейдемо до суті…
— Переходьте.
— Одне слово, я вирішив помститися Райєнові.
— Похвальний намір, — погоджується інженю. — Злочин має бути покараний. Так сказав іще Достоєвський. Але ж, пане, я не Достоєвський, і ці проблеми мене не цікавлять. До того ж мені призначила побачення перукарка.
Вона наміряється підвестися, та не встигає, бо я галантно беру її за талію і знову садовлю на диван.
— Ви мене обнімаєте? — збентежено зводить брови дівчина. — Що б це означало?
— До цього я ще не дійшов. Намагаюсь опанувати себе…
— Встигнете.
— … Бо хочу пояснити вам, що хоч ви й не Достоєвський, але це питання таки стосується вас.
— Он як?
— Точніше, воно стосується вашого друга — Томаса.
— Томас мені не друг. Він сердиться на мене, я на нього. Ми посварилися.
— Оце вам і привід помиритися.
— Звідки ви знаєте, що я хочу з ним миритися?
— Гаразд, тоді залиште його Сандрі.
— Ти ба! Ви, здається, обізнані з тим, що вас не стосується.
— Стосується! І саме тому я намагаюсь пояснити вам, що у нас спільні інтереси. Райєн хоче ліквідувати Томаса. А в мене є документ, за допомогою якого Томас може знищити Райєна. Зрозуміло чи ні?
— Ні.
Вона прикидається дурнішою, ніж є насправді, але вже виявляє зацікавленість. Коротко розповідаю їй про фактуру, наголошуючи на практичному значенні цього папірця.
— За допомогою цього документа Томас усуне Райєна, а ви усунете Сандру.
— Не виключено, — погоджується Дейзі. — Тільки чому ви самі не передасте фактуру Томасові?
Дурна, та не зовсім!
— З дуже простої причини: тепер мої стосунки з Томасом такі ж, як і ваші. Він мене не прийме й не вислухає або ж поставиться з недовірою…
— А що я довірлива…
— Розумієте, — кажу я, — ви поясните, що фактуру вам залишив на зберігання Ерліх — на той випадок, коли з ним щось трапиться; ви довго вагалися, що з нею робити. І нарешті вирішили віднести Томасу, хоч він цього й не заслуговує.
— Власне, чому б і не занести? — Дейзі куйовдить своє русяве волосся: — Зрештою, якщо вона йому непотрібна, хай спалить.
— Спалить? Та він цілуватиме вам ноги, як тільки побачить її!
— Нехай спершу я дозволю йому, — кидає дівчина, але можливість того, що Томас цілуватиме їй ноги, її явно приваблює.
Вона здається мені такою легковажною, що я вирішую про всяк випадок знову проінструктувати її в деталях, попередивши, щоб вона нікому не показувала фактуру й не розповідала про мій візит.
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рейтинг книги
Переписка 1826-1837
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги

Морской волк. 1-я Трилогия
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 4
4. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Здравствуйте, я ваша ведьма! Трилогия
Здравствуйте, я ваша ведьма!
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Мое ускорение
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Невеста напрокат
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
