Расследует Максимилиан Хеллер
Шрифт:
Когда он произнес последние слова, его взгляд был еще более пронзительным, чем раньше. Затем он резко повернулся ко мне спиной и вышел.
Керген, в среду вечером
Помимо садовника, о котором я уже говорил и который, несомненно, умственно отсталый, у Бреа-Кергена есть еще только одна прислуга. Это престарелая экономка, которая не понимает ни слова по-французски.
Мой хозяин много ест, а пьет еще больше. Вино у него,
После полуденного обеда он заперся в своих комнатах на первом этаже. Тем временем я прогулялся по саду, который очень хорошо спланирован и засажен шпалерными[22] деревьями и кустарниками.
Пересекая небольшой дворик, я увидел, как Жако лежит, растянувшись по всей длине клетки, греясь в бледном январском солнце. Это великолепный медведь и, кажется, ему присущи свирепые животные инстинкты. Он держал четверть мясной туши между своими огромными лапами и поглощал ее с таким удовольствием, что это давало повод для размышлений. Увидев, что я иду мимо, он поднял свою огромную голову и издал глубокое рычание.
Я гулял по саду около часа, ломая голову над тем, как бы я мог организовать отправку писем, которые собираюсь писать каждый день. Прогулка на свежем воздухе пошла мне на пользу. Мой разум кипел от работы мысли, а пронзительно-холодный северный ветер освежал меня. Когда я вернусь в Париж, я буду чаще принимать холодный душ. Я воспользовался часовой прогулкой, чтобы внимательно осмотреть мрачную резиденцию.
На фасаде восемь окон. Я без труда узнал окно своей комнаты, потому что облегчил себе исследование, оставив его открытым. Оно было третьим справа. Из той небольшой информации, которую мне удалось получить от садовника, я пришел к выводу, что хозяйские апартаменты находятся ниже той комнаты, которую мне отвели. Перед домом растет красивая норвежская ель, которая вершиной почти достигает окна моей комнаты.
Я обошел весь дом. С южной стороны все ставни были закрыты. Судя по всему, там никто не жил.
Я уже собирался вернуться в поместье, как что-то блестящее привлекло мое внимание. Оно медленно двигалось вдоль всей стены сада. Вы знаете, у меня очень хорошее зрение.
Я медленно пошел туда, держась поближе к деревьям, в поисках новой тайны. В этой части сада оказался красивый чистый пруд с рыбками, берега которого касались частично разрушенной стены. Я наблюдал уже минут пять, как вдруг в воде возникло волнение и волнистые круги стали расходиться один за другим по поверхности. Великолепная форель выскочила из своей стихии и приземлилась на камни стены. Рыба извивалась и блестела чешуей.
Ни на минуту не думайте, что я рассказываю какие-то сказки, это выглядело фантастически нереально только первые мгновения, пока я не нашел объяснения этому феномену.
Форель билась над прудом, подвешенная на тонкой леске. Проследив за нитью невооруженным глазом, я заметил две тощие маленькие ручки, которые тянулись к стене и тащили рыбу.
Я тихонько двинулся вперед и, поднявшись на цыпочки, схватил за руку неизвестного рыбака. Из-за стены раздался испуганный
– Не трогайте меня, месье! – умоляюще сказал ребенок на плохом французском. – Я обещаю, что больше не буду этого делать.
– Я тебя поймал, маленький воришка. Что бы сказал месье Бреа-Керген, если бы узнал, что ты ловишь его форель?
Но поскольку я хотел приобрести союзника, а не врага, то старался не выглядеть уж очень свирепым и говорил без злости в голосе.
Мальчишка обладал той проницательностью, которая характерна только детям и быстро понял, что я не людоед, собирающийся его съесть. Выражение ужаса на его лице быстро сменилось наивным удивлением. Он смотрел на меня несколько секунд, затем резко спросил:
– Вы здесь новичок?
– Да.
– Вы друг месье Бреа-Кергена?
– Не совсем так.
– Кто вы тогда?
– Попробуй угадать.
Я отпустил его руки. Он пригнулся на несколько дюймов, подпер свои румяные щеки сжатыми кулаками и с удивлением осмотрел меня с головы до пят большими голубыми глазами.
– Кто вы? Эх... Не знаю... Вы приехали с ним из Парижа?
– Да.
– А! Вы тогда парижанин?
Его глаза стали смотреть на меня с удвоенным интересом. Казалось, он ищет в своем мозгу объяснение этой загадки, которая его сильно заинтриговала.
– Послушай, – серьезно сказал я, – ты выглядишь хорошим мальчиком, поэтому я скажу тебе, кто я. Месье Керген взял меня к себе на службу в Париже в качестве камердинера и привез с собой. Ты знаешь, у моего хозяина… сложный характер и странные причуды.
– А! Это точно! – произнес парнишка насмешливым голосом, разразившись смехом.
– Ну, представь, он запретил мне выходить из сада. Почему? Я не знаю. Это его прихоть, которой я должен подчиняться, а мне нужно в деревню. Не хочешь мне помочь?
Я сунул ему в руку небольшую монету, от чего глаза ребенка расширились.
– Даю слово Жана-Мари, – убежденным тоном сказал мальчик, – я сделаю все, что вы попросите.
– Видишь это письмо? Ты должен отнести его на почту, но чтобы никто тебя не видел.
Его реакция на мою просьбу выразилась в пантомиме, выражающей великое удивление. Несомненно, он считал задание слишком легким по сравнению с высокой платой за него.
– Это не все. Ты должен пообещать, никому не рассказывать в деревне, что я здесь.
Мальчишка с энтузиазмом кивнул в знак согласия.