Раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать
Шрифт:
— Было дело, — кивнул Рихтер, — я и не ожидал, что он захочет со мной силами помериться. Мы же все цепью шли, чтобы успеть всех разбойников в кольцо взять, а этот вбок подался. Мне уже некогда было выкликать кого-то с собой, раз этот так быстро помчался…петлял, как заяц, едва ноги не переломал себе. До той полянки добежал и вдруг мне навстречу попер, решил, что неожиданностью возьмет. Там мы с ним и схватились, пока вы не подоспели с Ульфом. Сильный был противник, таких в друзьях надо иметь. Пока по поляне кружили, пытался достать меня, да кольчуга спасла. Без нее наверняка достал бы, а так только синяками обошлось. Тогда я и обозлился, потому что
— Видели мы, как герр Рихтер обозлился, — подал голос Ульф, — не дай Господь попасть под такое! Тот разбойник сперва еще пытался отбиться, а потом даже отвести от себя клинок не мог, так его герр Рихтер и зарубил, как свинью на бойне. Хороший был удар, мы видели сами!
— А еще троих, что из деревни шли с мешками, с ними что было?
— Двоих зарубили сразу же, как только ручей перешли, — Конрад посмотрел на сидящих зрителей, как будто выискивая кого-то среди них, — а одного скрутили и с собой забрали. Тромс с Петером отличились, быстро повязали. Ребята они легкие, как погнали того поганца по лесу, он и понять не успел, а уже связанный лежит. Пленных мы в Корц отправили с Ульфом и Карлом, а остальные пошли к Освальду, там еще надо было порядок навести. К тому месту, где я Освальда оставил, мы почти в сумерках добрались, куда тут ночью в лесу бродить? В округе никто не откликался, но и следов схватки не было, значит, разбойники ушли отсюда, а Освальд за ними пошел. С утра мы уже пошли их следы искать, вот и набегались по лесу — та четверка поняла, что за ними уже погоню выслали и они решили уйти от нас. Сперва все вместе шли, потом на пары разбились и разошлись в разные стороны. Освальд нас в лесу встретил и мы тех двоих, за кем он следом шел, быстро настигли. Обоих взяли, да по дороге один сбежать задумал и со склона спрыгнул, думал, что уйдет…не вышло, шею только сломал. А за последними двумя мы почти до темноты гнались, пока не настигли. По лесу они справно уходили, да не повезло им, мы на их след напали. Сдаваться они не захотели, оба там и полегли.
— Зайдель, ты всем кружки налил? — Рихтер явно собирался держать тронную речь и даже встал, подняв свою посудину. — Итак, сегодня мы вернулись, выполнив то, за чем и для чего мы тут поставлены. Уничтожена очередная банда разбойников, трое взяты живьем и скоро отправятся на каменоломни искупать свою вину, а все вернулись в Штальзее с наименьшими потерями. Тем, кто ранен — как только затянутся раны, усилить подготовку и отрабатывать возможные варианты нападения. Прошедший поход показал, кто и как держит в руках клинки. Гонять вас всех будем с герром Юнгом и герром Конрадом без всякой снисходительности, пока не упадете. Зато потом спасибо скажете! Всем, кто был в Корце — честь и хвала, сегодня вы герои дня. Поняли?
Одобрительный гудеж и стук кружек в трапезной означал не только понимание, но и одобрение со стороны зала.
— Теперь предлагаю выпить всем за то, чтобы мы всегда возвращались сюда живыми и нас встречали те, кому мы не безразличны. За нас!
— За нас, герр Рихтер! — заорали из-за столов, топая ногами от восторга. — За нас всех, за вас, за Эрсен!
— А во дворе уже костер разожгли! — крикнули из коридора, — у нас сегодня праздник!
— Пошли все во двор, — подхватили остальные, — сейчас плясать будем!
— Базиль, эй, зовите Базиля с его дудкой!
— Да он уже давно во дворе, сейчас играть нам будет!
Весело перекликаясь, все повалили во двор, где уже был разложен
— Базиль, давай играй, мы уже застоялись! — засмеялись на другой стороне освещенного круга. — Не делай вид, что не умеешь играть!
Откуда-то полилась незатейливая мелодия, все начали притопывать ногами в такт и подпрыгивать на месте, а самые нетерпеливые уже оглядывались по сторонам и протягивали руки, чтобы соединиться в огромный круг. Те, кто не хотел вставать в этот хоровод, отходили назад на несколько шагов и моментально тонули в беспрестанно двигающихся тенях.
В трапезной я сидела почти у самого входа за широкими спинами стражников и во двор вышла почти сразу же, как только начали звать к огню. Вставать в хоровод было еще рано и я отступила в тень, высматривая того, с кем намеревалась поговорить. Вряд ли Конрад большой любитель плясок вокруг костра, а вот стоять где-то рядом он вполне может. Лишь бы не ушел куда-нибудь, например, проверять наличие заключенных!
Обойдя почти половину круга зрителей, притопывающих и присвистывающих в такт мелодии, под которую плясали вокруг огня, я наконец заметила знакомый нахмуренный профиль и двинулась к нему.
— Герр Конрад, — мне было радостно и весело, хотелось удивить Миллера и увидеть, как среагирует на то, что я ему сейчас скажу, — мне бы хотелось сказать вам пару слов. Давайте, отойдем в сторону, — я потянула его за рукав, не дожидаясь согласия.
— Вы что-то хотели спросить меня, фрау Марта? — вроде бы хмурость немного разгладилась, но не уверена.
— Нет, герр Конрад, — усмехнулась я. — Скорее, хочу вам кое-что сообщить…не догадываетесь, о чем?
— Нет, — еще больше помрачнел мужчина. — Что случилось?
— Случилось, герр Конрад, — я чуть не подпрыгивала на месте от возбуждения, но надо было оставаться как можно более серьезной, иначе все провалится. — Случилось то, что вы плохо выполняете свои обязанности. Вы оказались ненаблюдательны и пропустили кое-что в Штальзее…
— Что-о? — зарычал он, — что я пропустил? В чем я плохо выполняю свои обязанности, фрау Марта?
— Вы взяли в плен одно сердце…женское сердце, герр Конрад, — проникновенно начала я, — и теперь оно бьется так неровно, что стоит только пожалеть его обладательницу…вы умный и проницательный мужчина, герр Конрад, но как можно быть таким слепым и не видеть женских глаз, которые глядят только на вас? Посмотрите вокруг повнимательней, неужели вы ничего не замечаете и ваше сердце вам ничего не подсказывает?
Даже в темноте, прорезаемой отблесками огня, было видно, какой обескураженный вид был у грозного Конрада Миллера. Удовольствие, которое я при этом получила, было не сравнить ни с чем. Улыбаясь, я смотрела ему в глаза, ожидая, когда в нем наконец проснется мужской интерес и любопытство.
— Фрау…Марта, — выдавил он через силу, почему-то воровато оглядевшись вокруг, — простите, фрау Марта…я…не понял…точнее, не совсем понял…о ком вы говорите мне?
— Ай-яй-яй, такой умный и грозный герр Конрад никак не может догадаться, чье сердце он поймал в свои сети? — с легкой издевкой пропела я. — Как же вы можете быть таким…
— Фрау Марта, — он уже справился с собой и глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду, — вы это говорили о…себе?
— Я очень вас разочарую, если отвечу отрицательно? — смех сдерживался уже с трудом.