Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Some Examples

Некоторые примеры

A. Vera, allow me to introduce you. This is my old acquain­tance, Mr. N.

V. Pleased (very) much.

А.: Вера, позвольте я Вас представлю. Это мой ста­рый знакомый, мистер Н.

В.: Очень рада.

M. Perhaps you will be good enough to introduce me?

K. Of course. This is Mr. D.

M. Happy to make your ac­quaintance, Mr. D.

D. I am very glad.

М.:

Может быть, Вы будете так добры, чтобы пред­ставить меня?

К.: Конечно! Это мистер Д.

М.: Я счастлива познако­миться с Вами, мистер Д.

Д.: Я очень рад.

G. My sister, Ann.

N. Pleased to meet you, Miss

Ann.

Дж.: Моя сестра Энн.

Н.: Я рад Вас видеть, мисс Энн.

K. Tom, this is Mr. N.

T. Sir, I am pleased to meet you.

N. How do you do, Tom.

К.: Том, это мистер Н.

Т.: Рад Вас видеть, сэр.

Н.: Здравствуй, Том.

M. Mrs. K., may I introduce my friend, Mr. N., to you?

K. How do you do, Mr. N.I Glad to meet you.

N. How do you do, Mrs. K.

М.: Миссис К., разрешите представить Вам моего друга, мистера Н.

К.: Здравствуйте, мистер Н.! Я рада Вас видеть.

Н.: Здравствуйте, миссис К.

N. Let me introduce myself. My name is N.

Н.: Позвольте представиться.

Моя фамилия Н.

31

M. I am happy to make your acquaintance (to meet you).

N. Good morning, Miss M. This is my mother. This is Miss M., Mother dear.

M. Hello, Nancy. How are you, Mrs. K.

K. Thank you. Miss M.

A. Do you know me?

В. I have not the pleasure, sir.

M. Mr. N., I presume?

N. The same at your service.

P. Is your name Smith?

S. That’s right.

K. Which of you is Mr. N.?

N. My name, sir.

A. I beg your pardon, aren’t you Mr. N.?

N. I am, sir. (How do you come to know me? How come you know me? Who may you be? I must ask you for your name.)

M.: Я счастлив познакомить­ся с Вами.

Н.: Доброе утро, мисс М. Это моя мама. Это мисс М., мамочка.

М.: Здравствуйте, Нэнси. Как поживаете, мис­сис К.?

К.: Спасибо, мисс М.

А.: Вы меня знаете?

Б.: Не имею чести, сэр.

М.: Если не ошибаюсь, ми­стер Н.?

Н.: Он самый, к Вашим услугам.

П.: Ваша фамилия Смит?

С.: Совершенно верно.

К.: Кто из Вас мистер Н.?

Н.: Я, сэр.

А.:

Извините, не Вы ли ми­стер Н.?

Н.: Я, сэр. (Откуда Вы ме­ня знаете? Кто Вы такой? Разрешите узнать Ваше имя.)

b) Recognition

б) Узнавание

I seem to know your face.

I bet you I know your name.

I did see you sometime (somewhere).

You bear resemblance to a friend of mine.

I’ve heard about you from N.

I’ve heard of you through your sister.

Your name has slipped my mind.

Кажется, мне знакомо Ваше лицо.

Держу пари, что я знаю, как Вас зовут.

Я все-таки когда-то (где-то) Вас видел.

Вы похожи на моего друга.

Я слышал о Вас от Н.

Я слышал о Вас от Вашей сестры.

Я запамятовал, как Вас зовут.

32

I’m afraid I don’t know your name (who are you).

Your face seems familiar to me, but I can’t recollect your name.

My memory is at fault — please remind me of yourself.

And how very defective my memory becomes — I really can’t recollect you.

I (mis)took you for Tom.

I knew him at once.

I know him by sight.

I know him by name.

Try as I would, yet I couldn’t place him in my mind.

I couldn’t catch his name.

Doesn’t that name tell you anything?

I’ve never laid eyes on him before.

Боюсь, я Вас не знаю (не знаю, кто Вы).

Ваше лицо кажется мне зна­комым, но я не могу вспо­мнить, как Вас зовут.

Мне изменяет память, на­помните мне, пожалуйста, кто Вы.

У меня очень ухудшилась па­мять; я никак не могу Вас вспомнить.

Я принял Вас за Тома.

Я его тотчас же узнал.

Я знаю его в лицо.

Я знаю его понаслышке.

Как я ни пытался, я не мог вспомнить, кто он такой.

Я не смог уловить его фами­лию.

Разве это имя Вам ничего не говорит?

Я его никогда в глаза не видал.

c) Degree of Acquaintance

в) Степень знакомства

I know him only by sight. (We are only on bowing terms. We are only on nodding terms.)

Our acquaintance has been of so short a duration that I —.

He has good (strong) connec­tions (ties) there.

They are on good terms (on a good footing together).

I get on with him all right.

They are on friendly terms.

They are on terms of intimacy.

We are tried friends.

Once they were sworn friends.

We are on speaking terms with him.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Адвокат вольного города 7

Кулабухов Тимофей
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба