Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Я знаю его только в лицо. (У нас всего лишь шапочное знакомство.)

Наше знакомство было таким коротким, что я ...

У него там большие связи.

Они в хороших отношениях.

Я с ним лажу.

Они в хороших отношениях.

Они в близких отношениях.

Мы испытанные друзья.

Когда-то они были закадыч­ными друзьями.

Мы разговариваем друг с другом.

33

No, he is not a speaking ac­

Нет, мы только раскланива­

quaintance of mine.

емся.

It’s the first time I’ve set eyes

Я

его первый раз вижу.

on him.

A. Do you know him?

А.: Вы его знаете?

B. Rather. (I know him rather

Б.: Да, конечно. (Я его знаю

(pretty) well.)

довольно хорошо.)

I once had a friendly feeling

Когда-то у меня были к ней

towards her.

дружеские чувства.

Ties of friendship bound them.

Их связывали узы дружбы.

I still regard him kindly.

Я по-прежнему отношусь к

That’s all that I know about

нему хорошо.

Это все, что я о нем знаю.

him.

I have known her since she was

Я знаю ее с пеленок.

in petticoats.

He is a perfect stranger to me.

Он мне совершенно чужой

He is a particular Triend of mine.

человек.

Он мой близкий друг.

I know him slightly.

Я его немного знаю.

They are a common acquain­

Они наши общие знакомые.

tance of ours.

I have no idea who he is. (I do

Понятия не имею, кто он

not know him at all.)

такой. (Я его совсем не

Where did you strike up (make)

знаю.)

Когда у Вас завязалось зна­

an acquaintance with him?

комство с ним?

We are acquainted. (We know

Мы знакомы (знаем друг

each other.)

Друга).

How long have you known his

Как давно Вы знаете его

sister?

сестру?

I have known her for these two

Я знаю ее два года.

years.

d) Breaking off an Acquaintance

г)

Прекращение знакомства

We have broken off all relations

Мы порвали всякие отноше­

with N.

ния с Н.

Our relations are rather strained.

У нас с ним довольно на­

I am out with him. (We are

тянутые отношения. (Мы

on the outs.)

поссорились.)

We are not on speaking terms

Мы с ним в ссоре. (Мы не

with him.

разговариваем.)

34

I have parted company with him. (I have dropped my ac­quaintance with him.)

1 wouldn’t say we are on bor­rowing terms.

We were on bad terms with him for a whole year.

Я прекратила знакомство с ним.

Я бы не сказала, что мы очень дружны.

Мы были в плохих отноше­ниях целый год.

7. VISIT

7. ВИЗИТ

a) Invitation to Come

а) Приглашение

You’ve neglected us scan­dalously. Why don’t you drop in?

Drop in any time you please (like). (Call on us any time you feel like it.)

Just run in any time you wish.

Pop in to see us some day.

Turn in when you are free.

Do come over to us sometimes.

You’ll be welcomed no matter when you come.

Bring your friend along with you.

When may I expect you?

Will four o’clock suit you?

Well, come if you like.

I hate people who invite themselves.

He always fishes for an invitation.

Вы нас совершенно непро­стительно забыли. Почему Вы не заходите?

Заходите, когда Вам угодно.

Забегайте, когда Вам захо­чется.

Загляните к нам как-нибудь.

Заходите, когда будете сво­бодны.

Так заходите же к нам иногда.

Вам будут рады, когда бы Вы ни пришли.

Приводите с собой своего друга.

Когда я могу ожидать Вас?

Вам удобно будет в четыре часа?

Ну что ж, приходите.

Я ненавижу людей, которые навязываются в гости.

Он всегда напрашивается на приглашение.

Possible Answers

Возможные ответы

With pleasure.

Thank you.

Sure, sure!

I’ll call around (drop in, pop in, etc.) sometime.

С удовольствием.

Благодарю Вас.

Да, да, непременно.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Адвокат вольного города 7

Кулабухов Тимофей
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба