Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
МЭГГИ: Ну, Юджину мы даже разрешали подглядывать, а то он совсем грустный был.
МЕРЛ: Твой китайчик пялился на жопку блондиночки по утрам!
МЭГГИ: (затыкает уши) Не хочу ничего слышать!
РИК: Мэгги, не слушай этого идиота. Не все мужики сволочи.
МЕРЛ: Поклянись тогда жизнью своего сына, что не использовал ноут для поиска голых телок!
РИК: Да кто клянется жизнью сына?!
МЕРЛ: Если ты чист, бояться нечего!
Рик растерянно молчит.
МЭГГИ: Поверить не могу!
РИК: Мэгги,
МЭГГИ: Фу-у-у, замолчите, это ужасно!
Кэрол выглядывает из кухни.
КЭРОЛ: Вы чего, опять Мэгги доводите?
МЭГГИ: (чуть не плача) О, Кэрол! И Рик, и Мерл, и Шейн, и Дэрил, все только и думают про секс! Мы такие беззащитные!
РИК: (с горячностью) Мэгги, тебя здесь никто не тронет. Я лично за этим прослежу. Вот пусть только Мерл или Шейн... или Дэрил...
МЕРЛ: А-ха-ха!
РИК: ...попробуют что-то сделать, сразу говори мне!
ШЕЙН: (возвращается из ванной) Че за собрание тут?
РИК: Да, Шейн, ты вовремя, прими к сведению – распускать руки и приставать к женщинам в этом доме запрещено!
ДЭРИЛ: О чем вы тут?
КЭРОЛ: НЕ СЛУШАЙ.
ШЕЙН: Да сдались они мне! К кому тут приставать-то?
РИК: Что, уже прощупываешь варианты?!
МЕРЛ: Классический Граймс. Сам запалился, а свалил все на лысого.
Спустя время Мэгги идет в комнату-дневник к Большому Брату и о чем-то долго с ним говорит там, а потом забирает из кладовки посылку. Через пятнадцать минут она зовет Кэрол поплавать и выходит к бассейну в купальном костюме в стиле девятнадцатого века.
КЭРОЛ: Ты уверена, что не перегибаешь палку?
МЭГГИ: Не знаю... Но подстраховаться не помешает. (вздыхает) Знаешь, раньше было как-то проще. Помнишь, как мы в тюрьме жили? Уже через неделю никаких секретов ни у кого не было.
Во дворе появляется Мерл и оценивающе смотрит на костюм Мэгги.
МЕРЛ: Так-так, ага. Нормалек. Круче, чем раньше!
МЭГГИ: Да чтоб тебя!
МЕРЛ: Все скрыто, будоражит воображение только так!
МЭГГИ: Пойду за бикини...
Рик тем временем отсиживается в комнате-дневнике.
РИК: Ну искал я в интернете всякое, ну и что? Мне не стыдно! Все искали. Я не пытался найти что-то запрещенное законом, в отличие от Мерла.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Напомни ему, что еще одна попытка заказать через интернет амфетамины – и я забираю ноутбук.
Конец шестьдесят восьмого дня.
====== День 69. Суббота. Задание ======
Ко всеобщему недовольству, с утра приходит очередь Шейна проводить зарядку.
МЕРЛ: Черт, только не это, он же будет ныть и тявкать всю дорогу.
ШЕЙН: Я не больше тебя хочу этим дерьмом заниматься, Диксон. Особенно после того, как БэБэ вчера заставил нас танцевать под песню из “Телепузиков”.
МЕРЛ: Ххха! Лысый смотрит телепузию!
ШЕЙН: Молчал бы уж... Сам вчера на ноуте “Улицу
ДЭРИЛ: Мерл, и ты меня называешь малышней?
РИК: А что тут смешного? Хорошая передача – “Улица Сезам”. Мы с Карлом всегда смотрели. Мне нравится Зелибоба.
МЭГГИ: А мне – Бусинка и Кубик!
МЕРЛ: Вы все ебанутые, а я смотрел “Сезам” только ради выпуска с Кэти Перри, у нее ооооттакенные сиськи там!
Шейн дожидается, пока все соберутся на зарядку в гостиной. Большой Брат врубает какую-то бодрую песню.
ШЕЙН: Так, эм... Можно на минутку музыку остановить? Спасибо. Я хотел бы сделать небольшое объявление.
КЭРОЛ: А это надолго?
ШЕЙН: Блин, Кэрол, я тут извиниться пытаюсь!
КЭРОЛ: Ой... Что-то новенькое.
РИК: Шейн, мы очень тобой гордимся.
МЭГГИ: Шейн, ты молодец!
ШЕЙН: Да завалите, дайте мне хоть начать! Короче... Я очень перед всеми извиняюсь! Кэрол, извини, что вчера на тебя наезжал. Я себя вел просто как свинья. И мне сейчас стыдно вспоминать все, что я наговорил. Рик... Извини, что вечно к тебе цепляюсь. Это просто от скуки. Мэгги, не знаю, за что просить у тебя прощения, но наверняка есть, за что. Поэтому прости. Все.
МЕРЛ: Не понял, а Диксоны пролетают?
ШЕЙН: Да вам все как с гуся вода, перебьетесь.
КЭРОЛ: Если это искренне было, то спасибо.
МЕРЛ: Щас – искренне... Перессал, что его кандидатом сделали, и зрителей умасливает!
Шейн с мрачным лицом проводит зарядку, а потом уходит в комнату-дневник.
ШЕЙН: Можете не показывать по телеку все, что я сейчас скажу. Я это серьезно, вырежьте. Просто хочу сказать... Я извинялся от души. А Мерл пусть сдохнет в муках. Вот Рик понял, что я не шучу. Цените своих друзей.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, ты точно в порядке?
ШЕЙН: Да нормально все!
В десять часов Большой Брат наконец-то объявляет условия задания.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Если честно, я до последнего не знал, что вам поручить. Утренний разговор натолкнул меня на интересную мысль. Ваше задание – превратить сегодняшний выпуск в телепередачу. Начнем с детского блока.
ДЭРИЛ: ...сраные телепузики, зачем их вспомнили-то.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Сделайте такую передачу, которая будет интересна всем нашим юным зрителям. Я жду от вас творческого подхода, доброты и любви к детям. Можете приступать.
Участники нервно переглядываются.
РИК: Ладно, предлагаю собраться за столом, все обсудить и проголосовать.
МЕРЛ: Первый юный зритель уже сдох со скуки.
Все же народ собирается на небольшое совещание.
РИК: Если мы хотим снять по-настоящему добрый детский выпуск, нам придется сделать несколько важных вещей. Шейн, Дэрил, Мерл – больше никаких “бля” и “еб твою мать”.
МЕРЛ: Все остальные слова можно?
РИК: Нет.
ШЕЙН: А я слышал, как Кэрол вчера сказала “хер”.