Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
РИК: Большой Брат? Помоги нам?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы же понимаете, что тоже должны чем-то пожертвовать.
Все напряженно думают.
МИШОНН: Слушайте, как насчет... Понимаю, все ждут призов за задания как манны небесной. Но как насчет того, чтобы нашим призом за следующее задание был протез для Мерла?
РИК: Жалко жертвовать общим призом. Но... Проголосуем. Кто за?
Переглядываясь, все постепенно поднимают руки.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Принимается. Дэрил, Мерл и Мэгги не
КАРЛ: Йес-с-с!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Конечно, если вы завалите задание, никакого приза.
МЕРЛ: И уж я накурюсь в этот день как в последней, будьте уверены, птенчики!
Конец сорок пятого дня.
====== День 46. Четверг ======
Утром Мерл сидит во дворике на лавке и смотрит куда-то вдаль.
Из дома выходит Дэрил. Завидев Мерла, он останавливается.
МЕРЛ: Иди-иди сюда, сестренка, посиди со своим любимым братцем хоть минутку.
Дэрил опускается на лавочку рядом.
ДЭРИЛ: Чего делаешь?
МЕРЛ: Вон, смотрю передачку про животных.
Кивает в угол двора. Там один голубь насилует другого.
МЕРЛ: Любовь повсюду! А ты чего приперся? Подымить хотел тайком от всех?
ДЭРИЛ: Я отдал свои сигареты Рику.
МЕРЛ: Смотрю, батя умеет тебя в узде держать.
ДЭРИЛ: (разозлившись) Я делаю это не потому, что меня заставили!
МЕРЛ: Да, я забыл, ты же так любишь плавать по утрам в хлорированной водичке.
Дверь вновь открывается: во дворе показывается Мэгги. Она подходит к дереву, срывает с него листик, сворачивает в трубочку и втягивает в себя воздух.
МЕРЛ: Ой, да ладно! Кого ты хочешь впечатлить, милая? Один день подымила – и здравствуйте, у нее никотиновая ломка.
МЭГГИ: Может, тебе и сложно в это поверить, Мерл, но мне сейчас хреново.
Присаживается на лавку.
МЭГГИ: В конце концов, сигареты – просто способ посидеть и потупить, правильно? Можно ведь тупить и без них.
МЕРЛ: Чем я счастливо и занимался тут, пока вы двое не приперлись.
МЭГГИ: А если нам один разок курнуть? Все еще спят. Никто не узнает.
ДЭРИЛ: Ага. Никто, кроме Большого Брата.
МЕРЛ: Тебе очень хочется поиграть в плохую девочку, куколка? В эту игру можно играть по-разному...
МЭГГИ: Мерл, почему ты вообще такой спокойный?
МЕРЛ: А я не куряка, я алкаш.
Мэгги смотрит на Дэрила.
ДЭРИЛ: Это правда. Он больше по бутылке.
МЕРЛ: От скуки можно и подымить, а нет – так нет. Я не фанат этого дела.
МЭГГИ: (возмущена) Если тебе это совсем не сложно, какого фига мы отдаем свой субботний приз?!
МЕРЛ: (демонстрирует свою пострадавшую руку) А разве не из-за сострадания к ближнему своему?
ДЭРИЛ: Заткнись!
МЕРЛ: Только тебя, малышка, жалко – вылетишь отсюда в понедельник и останешься без бассейна.
МЭГГИ: Я не... (внезапно задумывается) О черт.
МЕРЛ: Ага-ага, кое-кого уже выдвигали на выселение.
МЭГГИ: Ладно, завязывай, сам знаешь, за такие разговоры – карцер.
МЕРЛ: Там даже приятно. Сидишь, жрешь крекеры, гоняешь одноглазую змею...
МЭГГИ: Фу!!!!! Мерл, в карцере есть камеры! Бедный Большой Брат!
МЕРЛ: Да? Ну ладно, я не жадный – пусть подсматривают.
За завтраком: Андреа проходит с кружкой чая мимо сидящего за столом Шейна.
АНДРЕА: Шейн, ты что-то обрастать опять начал, пора башку брить.
Проводит рукой по его голове и идет дальше. Потом вдруг возвращается и проводит рукой еще раз.
ШЕЙН: Ты чего творишь?
АНДРЕА: Блин, так мило, такой ежик! Щекотненько так.
ШЕЙН: Хватит мою макушку натирать!
АНДРЕА: Просто не могу остановиться. Мишонн, иди сюда, попробуй.
Мишонн осторожно приближается к Шейну.
МИШОНН: Я не уверена... (проводит рукой по его голове) Черт, это реально щекотно. (гладит еще раз)
ШЕЙН: Ну хватит, мне не нравится.
КЭРОЛ: Дайте я попробую. Ой, как щекотно!
КАРЛ: А мне, мне можно? А-а-а, реально странное ощущение! Пап, попробуй!
ШЕЙН: Ну стоп, только Рика не хватало!
Рик протягивает руку и проделывает ту же манипуляцию.
РИК: Как будто спина у свиньи. Такая же шерстка жесткая.
ШЕЙН: Все, отвалите!
МЭГГИ: Я один разок, ладно? (гладит) Уи-и-и, щекотненько!
ШЕЙН: Да отойдите от меня все! (пытается закрыть голову тарелкой)
МЕРЛ: Дай и мне насладиться, чувак.
Подходит сзади, медленно наклоняется и трется небритой щекой об макушку Шейна.
ШЕЙН: Че за...
МЕРЛ: Щетинка об щетинку! Клевая чесалка!
ШЕЙН: Ты что там... Фу, бля, фу, отвали!
Идет в спальню, переодевается в толстовку и накрывает голову капюшоном.
ШЕЙН: (вернувшись за стол) Больше никаких чесалок. Вы все больные. (украдкой потирает затылок)
Днем Рик отводит Кэрол в сторонку.
РИК: Кэрол, ты должна сказать мне правду. Что вчера было?
КЭРОЛ: Не понимаю, о чем ты.
РИК: Андреа хочет почти войной против меня?
Он выглядит одновременно рассерженным и растерянным.
КЭРОЛ: Рик... (вздыхает) Тебе нужно пересмотреть свои взгляды на проживание в этом доме. Мы больше не группа.