Рики Макарони и Тремагический Турнир
Шрифт:
Дик покосился в сторону Артура, как бы говоря: «И как ты не видишь, какая она противная?».
— Прекрати, что за невоспитанность, — укорила подругу Марина. – Ох, я чуть не умерла! Так страшно!
— Ты сейчас идешь к сестре? – спросил Лео. Он почти не улыбался, хоть акцент Марины был ужасен, как никогда.
— Да, вроде уже можно. Я тут подожду синьору, — сказала она.
Распрощавшись с ними, мальчики, наконец, свернули в нужный коридор, где их встретило мяуканье миссис Норрис. Впрочем, то ли они забыли, что собираются в очередной
Нет слов, как рад был Рики оказаться, наконец, на месте назначения.
— Ты попался Снейпу?! – накинулся на него Эдгар.
— А я вас второй день жду!!!
Из кабинки выплыла Плакса Миртл. Она присела под потолком, степенно расправила складки прозрачной робы и чинно сложила руки на коленях. Обалдевшие мальчишки молча наблюдали торжественный ритуал.
— Я узнала, что вы хотели, — сообщила она.
Рики и Артур обменялись быстрыми взглядами; оба ведь почти забыли о своей просьбе.
— Почему ты не нашла нас? – с претензией поинтересовался Артур.
— Вы же не любите, когда я появляюсь рядом с вами, — захныкала Миртл.
Привидение точно собиралось завести любимую пластинку. «Когда тебе надо, тебя это не колышет», — подумал Рики.
— О чем вы вообще? – спросил Лео.
— Мы просили ее узнать кое-что… — начал Артур.
– …очень важное, — перебил его Рики. – И Миртл справилась.
— Да, — гордо кивнула Миртл, не переставая, однако, хныкать. – Я узнала, чем были взволнованы профессора.
— И чем же? – осторожно поинтересовался Эди.
— Дело в том, — Миртл вздохнула, ведь расставание со страшной тайной давалось ей с таким трудом, — что во время пресс–конференции в холле произошла вторая кража. Вот.
Новость почтили несколькими секундами молчания, после чего Ральф повернулся к Дику.
— Ты что-нибудь понял, или я один такой тупой? – спросил он.
Постепенно недоразумение прояснилось.
Нельзя однозначно решить, было ли это ей на пользу, но Плакса Миртл обладала хорошей памятью. Она сумела изложить ситуацию так, чтоб в ней можно было разобраться. После этой новости Рики не так уж сильно ругали за неосторожность с зеркалом.
— Значит, вначале пропала русалидовая мазь, которая хранилась у мадам Помфри, — задумчиво произнес Эдгар.
— Да, незадолго до отъезда из «Хогвартса» многих уважаемых магов, включая тетю Пэнси. Она позволила себя обыскать, когда вышла из поезда, и ничего не нашли, — сухо проинформировал Артур.
Никто, однако, не стал его упрекать за сокрытие неприятного инцидента с родственницей.
— На пресс–конференции позавчера исчез пакетик с пухом авгура, — продолжал пересказывать Эди, — но обыскивать присутствующих там репортеров было поздно. Миссис Норрис и Клык солидарны в том, что кроме прочих запасов в кабинете директора, больше этого компонента в замке нигде нет, значит, тот пакетик точно вынесли.
Тон его голоса не
— Неудивительно, что Люпин так отреагировал, встретив Рики в коридоре в мантии–невидимке. Если за это время что-то еще пропало, тебе хана, важная персона, — порадовал Ральф.
— Не выдумывай, — возразил Дик. – Между двумя кражами значительный временной интервал.
— Пух авгура! – вдруг вспомнил Рики. – Вчера Малфой специально указал на него, когда Вриттер придиралась. Она рассматривала что-то рядом, точно. Тогда это показалось мне естественным, но теперь…
— Не хотелось бы мне думать на Малфоя, — покачал головой Лео.
— К нему обязательно прицепятся, если этого уже не произошло, — мрачно произнес Артур.
— Возможно, это Вриттер. Только она лапала все на столах, — сообщил Эдгар. – Бессовестная такая, наглая!
— Сегодня она получила по заслугам, — напомнил Рики.
— Ты бы слышал, как Ральф к ней привязался, — закатил глаза Артур. – Заявил, что со времени объявления Турнира в «Хогвартсе» стали происходить совсем странные вещи.
— Уж я припал ей на уши, — со сдержанной гордостью произнес Джордан. – Плел всякую чушь, вроде того, что в еде стало больше рыбы и меньше мяса.
— Значит, Снейп понял, что это была за бомба, — вздохнул Артур. – Теперь точно сообщит МакГонагол, что дядя Джордж прислал детям в школу запрещенные вещи.
— Не верю, что даже Вриттер рискнула бы красть при такой толпе, — заявил Эдгар.
— Ошибаешься, — со значением произнес Лео. – На самом деле толпа – очень удобный фон. Есть, конечно, риск, что заметят случайно, но не очень просчитаюсь, если скажу, что на Риту Вриттер вообще предпочитают не смотреть лишний раз.
— У твоего дядюшки был доступ и до пресс–конференции, — Ральф утешительно похлопал Артура по плечу.
— Но тогда бы на него пало подозрение, а так лиц больше, — напомнил Эди.
— Что общего между пропавшими компонентами? Прежде всего, насколько я знаю, они не из тех, какие может купить в аптеке кто угодно. Надо выписать все зелья, куда они входят, и уделить особое внимание запрещенным, — решил Лео.
На Рики внезапно снизошло просветление. Ведь он слышал разговор завуча с Малфоем в тот день, когда на свою голову выпросил сову–лентяйку!
— Я думаю, они из той партии, которую конфисковали у Упивающихся смертью первого сентября, — сказал он.
Взгляды друзей, обращенные на него после этого заявления, не пылали восторгом. Если он прав, то дело нешуточное, а связываться снова с Упивающимися смертью никому не хотелось.
— Не обязательно, — проворчал Эдгар, отворачиваясь.
— Скорее всего, компонентами зелий, необходимых для турнира, ведает Снейп, — логично предположил Дик.
— И что, подойти к нему и спросить, не крал ли он чего, в лоб? – издевательски предложил Ральф.