Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Роковое совпадение
Шрифт:

Бэт перелистал тетрадь и выделил пару дел.

— Вы хотя бы приблизительно знаете, о каком объекте идет речь? — спросил он.

— Это ферма с красным сараем, — пояснил Фил.

— Ну, ферм в последнее время сдавалось не очень много. Она большая? Поблизости есть пара домов с половиной гектара земли, но их даже нельзя назвать фермами. Или вы полагаете, что это просто дом с участком?

— Вероятно. Этот дом должен быть пригоден, как укромное убежище.

Фил описал внешность Карбоди, но Бэт покачал головой. Он не

помнил мужчину со шрамом.

Он снова стал перелистывать тетрадь, делая время от времени короткие замечания и, наконец, сказал:

— С начала года сданы три таких объекта. Один — семье по фамилии Честер, второй — Франклину и третий — Тейлору.

— Можете ли вы хоть в какой-то мере вспомнить этих людей?

— Тейлор арендовал ферму Менсфильда южнее Риджефильда. Это высокий худой парень и, насколько я помню, у него жена-брюнетка и четверо детей. Прибыл он из Хартфорда.

— Это не он.

— Честер…

Бэт взглянул на свои бумаги.

— Он взял ферму Стилсона. Прибыл из Вермонта. Ферма имеет большой, прекрасный фруктовый сад. В Вермонте он тоже выращивал яблоки. Типичный фермер… Всю дорогу ехал сюда в древней повозке, скрепленной проволокой.

— А как насчет Франклина?

— Это молодой парень. Фермер-любитель. Много денег. Блондин, около двадцати пяти лет… Молодожен. Он снял на два года ферму Смита. Смит уехал во Флориду и открыл там кафе-шантан. Ферма удобно расположена, дом тоже чудесный. Был даже в журнале изображен. Смит архитектор, и сам его построил…

Фил приуныл.

— Это все? — спросил он.

Бэт с сожалением пожал плечами.

— Это единственные объекты, которые можно назвать фермами.

Он выписал имена арендаторов и точные адреса ферм на бумажку.

— На всякий случай можете их проверить. И затем, вот что: другие маклеры тоже сейчас на приеме у Катлера. Я, правда, не знаю, продавали ли они или сдавали фермы, но могу позвонить туда и спросить их.

— Это было бы очень хорошо.

…Телефонный разговор продолжался четверть часа и ничего не дал. Никто из маклеров не сдавал и не продавал ферм.

Бэт положил трубку и пожал плечами.

— В этом году дела с фермами идут не блестяще, — сказал он. — Мне чрезвычайно жаль.

— Нам тоже, — ответил лейтенант Хобес.

* * *

Они отвезли Бэта обратно на прием, затем несколько минут, сидели в машине.

— Ну, теперь мы можем поинтересоваться этими людьми, — сказал Хобес. — Карбоди, вероятно, действовал через посредника.

— Может быть, — мрачно отозвался Пакард. — Но, боюсь, мы только потеряем время.

— Нам нужно взяться, наконец, за дело, — взорвался Фил. — Парень должен быть где-то поблизости.

Пакард нажал на газ, а Хобес тем временем поделился своим мнением:

— Я в этом не так уверен, как вы. С таким же успехом девушку могут держать на севере от Денбери. А здесь мы имеем только три

варианта и — больше никаких перспектив.

— Мы узнали лишь о трех фермах, но, по словам Бэта, не все дома сдаются через агентов…

Ферма Честера находилась почти в километре от ближайшего жилья и стояла около непроезжей пыльной дороги. Это было идеальное убежище. Свет в доме горел только на верхнем этаже.

Хобес приготовился выйти из машины, но Фил потянул его назад.

— Лучше пойду я, — сказал Фил. — Если мы напали на нужное место, то не следует, чтобы в дверь стучал полицейский в форме.

Фил вышел из машины.

— Оставайтесь здесь и будьте мне защитой.

Не дожидаясь ответа, он двинулся к двери, нажал на звонок и одновременно постучал, подождал и позвонил снова. Наконец, внизу зажегся свет, и дверь медленно открылась. Из нее выглянул худощавый мужчина в белье и халате.

— Кто это? — спросил он.

Мужчина явно не принадлежал к банде Карбоди, но Фил все-таки решил сыграть свою роль.

— Я с электростанции, — сказал он. — Очень жаль, что побеспокоил вас. Здесь поблизости неполадки с током, и мы пытаемся их устранить. У вас сегодня не было перебоев с электроэнергией?

— Нет. У меня все в порядке.

— Разрешите взглянуть на ваш счетчик?

— Заходите. Он в кухне.

Мужчина пошел вперед и включил свет. Сверху послышался женский голос.

— Что это там, па?

— Неисправности с током! — крикнул он, обернувшись. — Все в порядке.

Взглянув на счетчик, Фил вышел из дома.

— Ложная тревога, — пробормотал он.

Они поехали дальше.

Следующим на очереди был Франклин, но Фил даже не пошел к нему. Все окна дома Франклина были ярко освещены, и перед домом стояло не менее дюжины машин. Через открытые окна гремела музыка и слышался смех. В таком шикарном доме не могут прятать девушку.

Теперь они поехали в южном направлении. Тейлор был их последней надеждой, но детективы, похоже, заранее были разочарованы: Бэт говорил, что у Тейлора четверо детей…

Дети и впрямь существовали. Один из них — хорошенький четырнадцатилетний мальчик — открыл Филу дверь. Фил только спросил дорогу на Риджефильд и пошел обратно к машине.

— С этой версией мы тоже покончили, — заключил он и плюхнулся на сиденье.

Хобес был настроен более оптимистично.

— Мы не должны терять уверенности, — сказал он. — Есть и другие возможности. Конечно, придется потратить время… Завтра сможем поговорить с маклерами в Денбери. Затем пойдем на электростанцию, и нам сообщат, какие дома заново или повторно подключались к сети с начала года. Если мы и этим ничего не достигнем, то, в конце концов, можем поставить на ноги всех полицейских, чтобы они обследовали уединенные фермы в радиусе тридцати километров… Мы найдем этих приятелей, если, конечно, они где-то здесь поблизости.

Поделиться:
Популярные книги

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Непристойное предложение. Книга 2

Кроу Лана
2. Предложение
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Непристойное предложение. Книга 2

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Истребитель. Ас из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17