Роковое совпадение
Шрифт:
Они сошли вниз по каменным ступенькам. Парень повернул выключатель. Желтый свет проник в мрачное помещение с выбеленными известкой стенами и грязным бетонным полом.
Фил осматривал проводку и старался вести себя, по возможности, обыденно. Его страж находился поблизости, но не совсем рядом: значит, Пат не было в подвале.
Фил провел рукой по кабелю… Если он будет дожидаться, пока полиция доберется сюда, для Пат, возможно, это будет поздно. Ведь о похищении уже широко известно. Итак, он должен начать действовать.
В это время затрясся потолок и заскрипели половицы. Кто-то ходил там наверху.
— Эй, Мелон! — крикнул кто-то.
Фил снова вынул руку из кармана и опять стал ощупывать кабель.
— Да? — ответил Мелон.
— Куда ты пропал, черт побери!
— Я в подвале, — прохрипел Мелон. — Здесь парень с электростанции осматривает проводку.
— Зачем?
— Не знаю. Неполадки на улице. Короткое замыкание.
— А! — послышался голос сверху, и шаги удалились.
Фил подождал, и когда все стихло, повернулся. Пистолет был в руке, и дуло направлено Мелону в живот.
— Смотри, не раскрывай рта, — прошипел он, — иначе я продырявлю тебе кишки.
Мелон отступил на шаг, уставился на оружие и застонал. Он был скорее удивлен, чем испуган, но видимо, не имел желания демонстрировать свою храбрость.
— Я не понимаю… — пробормотал он.
— Где она?
Внезапно на лбу у Мелона появились мелкие капли пота.
— Кто? — спросил он удивленно.
— Пат Мерчант. Что вы с ней сделали?
— Я не знаю, о ком вы говорите, мистер, — ответил Мелон, но капли пота делались все крупнее и обильнее.
— Вы ее убили, — сказал Фил и медленно двинулся к нему.
Также медленно Мелон отступал назад. Он облизал губы и уставился на пистолет.
— Вы ее убили, — повторил Фил. — И за это я застрелю тебя.
Мелон понял, что Фил выполнит свое намерение. Он резко глотнул воздух.
— Я не убивал ее, — прохрипел он. — Я ее пальцем не тронул.
Фил прижал парня к стене.
— Где она?
— На чердаке, — вырвалось у Мелона. — Ей там хорошо. Никто с ней ничего не сделал.
— Где остальные?
— Послушай, — прошипел Мелон, — про это меня не спрашивай.
— Где остальные? — резко повторил Фил.
— Этого я не скажу.
Фил улыбнулся. Это была нехорошая улыбка.
— Не говори. Они услышат выстрел и прибегут сюда.
Мелон натянуто ухмыльнулся. Он попытался отвести свой взгляд от пистолета, но это ему не удалось.
— Ты не можешь меня убить, — проговорил он, глядя на дуло. — Мы ничего девушке не сделали. Мы хорошо с ней обращались.
— Где Карбоди?
Мелон широко раскрыл глаза. Осведомленность Фила, видимо, смутила его.
— Он отправился в город.
— А где остальные?
— Стан Заброский уехал с Карбоди. Дип присматривает за девушкой.
— Поворачивайся!
Мелон побледнел.
— Боже! Ты не можешь меня
— Поворачивайся!
— Не надо в спину…
— Поворачивайся, я сказал! — рявкнул Фил.
Мелон медленно повернулся. Он стал бормотать про себя молитву, но голос отказал ему. Фил размахнулся и нанес ему сильный удар рукояткой пистолета. Мелон беззвучно осел и растянулся на полу лицом вниз.
Фил быстро поднялся по ступенькам, на ходу обдумывая ситуацию. Если Мелон сказал правду, то ему придется иметь дело только с Дипом. Если он поторопится, то сможет увезти Пат, пока не вернулись Карбоди и Стан. Он убрал оружие, вошел на веранду и открыл кухонную дверь.
Теперь он снова играл роль монтера с электростанции, и это было лучше всего.
Когда Фил вошел в кухню с веранды, из другой двери, которая вела в столовую, показался парень. Этот парень был ему знаком: Фил видел его фото в кабинете Пакарда; именно за ним он следовал в дождливый вечер от Парк-авеню до Меркури-бара. Невысокого гангстера с плоским носом и покатым лбом нельзя было спутать ни с кем другим. Фил подумал о его бесформенной толстой матери и озлобленной и удрученной сестре.
Одежда Дипа была велика ему и довольно неряшлива. Его волосы давно уже пора было стричь, кроме того, он уже дня три не брился. Дип нервно замигал.
— Ты электрик? — спросил он и стал чесать себе нос.
— Да, сэр, — ответил Фил.
До смешного просто было справиться с этим типом. Но Дип, как сообразил Фил, не был тем человеком, который топал половицами над головой и окликал Мелона. Значит, в доме есть кто-то еще…
Дип полуобернулся и показал на столовую.
— Наверное, короткое замыкание где-то в доме, — сказал он.
Фил кивнул.
— Может быть.
Он прошел через кухню, следуя за Дипом. Под лестницей находился встроенный в стену шкаф. Фил решил пристукнуть Дипа и спрятать в шкафу. Но в этот момент позади него послышался холодный голос:
— Один момент, мистер. Поднимите руки вверх… Совсем вверх, мистер!
У Фила сжалось сердце. Он не повернулся, ибо тотчас узнал голос Карбоди и был уверен, что Карбоди тоже его узнает.
— Эй, что вам взбрело в голову? — спросил он вызывающим тоном.
Фил старался вести себя как работник электростанции, которому помешали выполнять привычные обязанности.
— Я не понимаю, — сказал Дип. — Он ведь — электрик, Джо.
Карбоди усмехнулся.
— Электрик из Коннектикута, который разъезжает на нью-йоркской машине? Это смешно.
Он снова обратился к Филу…
— Повернитесь, мистер.
Фил повернулся. Рядом с Джо стоял мужчина с оружием в руке. Это был тот самый садист, который охотно бы убил тогда, на глухой дороге, Мерчанта и Фила.
— Э, да мы с тобой уже встречались! — ухмыльнулся он.
— Здесь нечему удивляться, — прошипел Карбоди.