Русский Бертольдо
Шрифт:
Biagioni G. L. Marcolf und Bertoldo und ihre Beziehungen. Em Beitrag zur germanischen und romanischen Marcolf-Literatur, als Inaugural-Diss. zur Erlangung der Doktorw"urde. K"oln, 1930.
La Biblioth`eque universelle des romans, 1775–1789.Pr'esentation, table analytique et index / 'Ed. par A. Martin. Oxford: the Voltaire foundation, 1985.
Bogdan I. О traducere moldoveneasc a Vietii lui Bertoldo, din veacul al XVII-lea // Convorbiri literare. XXVI. 1881.
Boggione V., Massobrio L. Dizionario dei proverbi: proverbi italiani organizzati per temi: 30 000 detti raccolti nelle regioni italiane e tramandati dalla fonti letterarie. Torino: UTET, 2004.
Bruni R. L., Campioni R., Zancani D. Giulio Cesare Croce dall’Emilia all’Inghilterra / Cataloghi, Biblioteche e testi. Firenze: Leo S. Olschki, 1991 (Biblioteca di bibliografia italiana — 124).
Campioni R. Una
Camporesi P. La maschera di Bertoldo. G. C. Croce e la litteratura camevalesca. Torino: Einaudi, 1976. (Piccola Biblioteca Einaudi).
Camporesi P. La maschera di Bertoldo. Le metamorfosi del villano mostruoso e sapiente. Aspetti e forme del Carnevale ai tempi di Giulio Cesare Croce. Milano: Garzanti, 1993.
Cariojan N. Crtile populare n literatura rom^aneasc. Epoca influentei grecesti. Bucuresti, 1974. 2 t. (1 ed. — 1929–1938).
Chartier R. Lectures et lecteurs dans la France d’ancien R'egime. Paris, 1987.
Corti M. Metamorfosi di Marcolfo //Paragone. An. XVII (1966). № 200 (ottobre). Milano. P. 119–129.
De Baecque A. Les 'eclats du rire. La culture des rieurs au XVIII esi`ecle. Paris: Calmann-Levy, 2000.
Dotoli G. Letteratura per il popolo in Francia (1600–1750). Proposte di lettura della «Biblioth`eque bleu». Fasano: Schena, 1991.
Farrell D. Laughter Transformed: The Shift from Medieval to Enlightenment Humor in Russian Popular Prints // Russia and the World of the Eighteenth Century / Ed. by R. P. Bartlett et al. Columbus, Ohio: Slavica, 1988. P. 157–176.
La festa del mondo rovesciato:Giulio Cesare Croce e il carnevalesco / A cura di E. Casali e B. Capaci. Bologna: il Mulino, 2002.
Genthe F. W. Deutsche Dichtungen des Mittelalters in vollstandigen Auszugen und Bearbeitungen. Eisleben, 1841. Bd. 2.
Iorga N. Livres populaires dans le Sud-Est de l’Europe et surtout chez les roumains // Acad'emic Roumaine. Bulletin de la Section historique. Bucuresti, 1928. Vol. 14. P. 35–37.
Kelly C. Petrushka: The Russian carnival puppet Theatre. Cambridge, 1990.
Kosmolinskaja G. Per scherzo
Lackner I. Ein Versuch zur literarischen Entwicklung und zum Werdegang eines Volksbuches. Das Volksbuch Bertoldo von Giulio Cesare Croce in Italien und Rum"anien. Diss. Salzburg, 1979.
The Life of Lazzarillo de Tormes.His Fortunes and Adversities / Introd. by L.C. de Morelos. Gloucester, Massachusetts, 1962.
Malek E. Marcin Siennik «Histoire de M'elusine» (1671). Fortune d’un roman chevaleresque en Pologne et en Russie / Traduit par Krystyna Antkowiak. Paris: Universit'e de Paris-Sorbonne, 2002.
Malek E. Narracje staropolskie w Rosji XVII i XVIII wieku. L'od'z, 1988.
Martin A. La Biblioth`eque universelle des romans 1775–1789. Pr'esentation, table analytique, et index. Oxford: The Voltaire foundation, 1985.
Marini Q. Bertoldo, Bertoldino, Marcolfo. Casale Monferrato: Marietti, 1986.
Marinescu M. Mythologikon Syntipas, Bertoldo, Genovefa: zur Geschichte der Vollksb"uchcr und ihrer Leserschaft in S"udosteuropa. Frankfurt (Main): R. G. Fischer, 1992.
Marinescu M. «Sapeme pi`u ehe Bertoldo…» О «Mpertoldos» tou Giulio Cesare Croce — Logotehniko, ekdotiko kai koinoniko-pnevmatiko modelo stis hores tes Notion-Anatolikes Evropes [ «Sapeme pi`u che Bertoldo»: the «Bertoldo» of Giulio Cesare Croce — literary, editorial, and common intellectual model for the countries of southeastern Europe] // Valkanika Symmeikta. 1993. Vol. 5. P. 229–253.
Mazon A. Le centaure de la l'egende vieux-russe de Salomon et Kitovras // R'evue des 'etudes slaves. 1927. № 7. Paris. P. 42–62.