Рыцарь на золотом коне
Шрифт:
К началу «Как важно быть серьезным» свет все-таки дали, однако беда не приходит одна, и поветрие распространилось. Мальчики, игравшие Алджи и Эрнеста, забыли слова. По замыслу режиссера они должны были, беседуя, расхаживать вокруг стола и есть сэндвичи с огурцами. Когда они обнаружили, что в голове у них пусто, им только и оставалось, что бегать вокруг стола и есть сэндвичи. Все сочли, будто так и задумано. Наконец Алджи просипел через плечо: «Помогите!» Осветитель быстренько выключил свет. Потом он заявил, что не смог придумать ничего полезнее, однако от этого настала полнейшая суматоха: теперь суфлер не видел текста и не мог подсказывать реплики Алджи и Эрнесту.
Актеры пантомимы вышли на сцену, совершенно выбитые из колеи,
– Все нормально, – шепнула Фиона Перкс, когда Полли в полном ужасе поднялась на ноги. – Ты ничего не сломала и не разбила.
Полли вытаращилась на загримированное лицо Пьеретты и подумала: вот ведь мерзкая шуточка, очень в духе Фионы.
– Конечно ничего, кроме собственного сердца! – буркнула она, пошатываясь.
– Кошмар, правда? – спросила она потом у бабушки.
– Ну, не сказала бы, – отозвалась бабушка. – Мне почти все понравилось. А чего еще ждать, когда на дворе пятница – несчастливый день?
Полли подумала: бабушка, наверное, самый суеверный человек на свете. Весь «Клуб суеверий» на пике своей популярности и в подметки ей не годился. Она выдавила улыбку:
– Жалко, что ты завтра не придешь. Уж завтра-то мы постараемся.
Они и в самом деле постарались. Всем было стыдно за пятницу. Малолетний преступник всю субботу зубрил свою роль. Алджи и Эрнест явились с утра пораньше отрепетировать сцену с сэндвичами. Учитель физики несколько часов колдовал над проводкой, а миссис Джефферсон скрепила юбку Кристи скотчем, чтобы уж точно держалась. Даже оркестр и тот взял себя в руки и собрался с силами.
Представление удалось на славу, как твердила потом Нина. Нинины родители, к ее великой радости, пришли в субботу, а не в пятницу. Нина все время бегала к занавесу поглядеть на них и путалась под ногами у тех, кто готовился к выходу из-за кулис. Полли разнервничалась и не смогла подавить злорадство, когда сразу после первого антракта мистер Херринг взял Нину за шиворот клоунского костюма и вышвырнул в раздевалку для девочек.
– Я только посмотреть хотела! – проворчала Нина на ухо Полли. – Интересно же, кто пришел. Твой незнакомец сидит в заднем ряду. Ты знала?
У Полли от страха в горле встал ледяной ком. – Себ? Мистер Лерой? – Потом у нее возникло ощущение, будто это уже было. – Ты имеешь в виду папу?
– Да нет, дурочка. Тот, кому ты послала билеты, – сказала Нина.
– Что?! – воскликнула Полли.
Она отпихнула Нину в сторону и бросилась на сцену. Зрительный зал был для нее рядами мутных
– Ой, мамочки!.. – услышала она собственный голос.
– А как ты думала! Сама же послала ему билеты! – сказала у нее за спиной Нина.
Полли хотела посоветовать Нине закрыть рот, повернулась и увидела грозно нависшего над ними мистера Херринга. Обе метнулись назад в раздевалку, причем Полли хихикала как сумасшедшая. Ей еще никогда в жизни не бывало так приятно, и так лестно, и так боязно. И она не сомневалась: вот теперь из-за нее пантомиму ждет провал похуже пятничного.
Однако когда настал момент и оркестр заиграл клоунскую музыку, на Полли снизошла непостижимая благодать. Она вдруг осознала, что сыграет идеально. Вышла на сцену, вся обмякнув, именно так, как нужно, и на сей раз скрипачка, исполнявшая меланхолическую мелодию, тоже сделала все именно так, как нужно. Полли медленно прокрутила первое полагавшееся Пьеро колесо, и ноги у нее, обмякнув, болтались в воздухе именно так, как нужно, и при этом у нее внезапно возникло ощущение, словно она – деталь в прозрачном волшебном механизме, где все идет только правильно, потому что иначе не может. Она закончила колесо и встала на колени перед Кристи Джефферсон, умоляюще воздев обмякшие рукава. Скрипка все пела. А зрительный зал издал дружное «ах», наполовину посмеиваясь над Пьеро, но наполовину встав на его сторону. И говорил «ах» и дальше, и это тоже было как нужно. Волшебный механизм работал и работал, хотя актеры сами создавали его прямо на глазах. Полли играла свою роль в нем, ощущая внутри недоверчивую сосредоточенную безмятежность. Так, как нужно. Так, как нужно, – даже когда Кристи рассмеялась ей в лицо и ушла с Арлекином. Полли горевала, а клоуны кружились вокруг, и это тоже была часть механизма. А зрители аплодировали с невероятным жаром, и в конце концов Фиона Перкс вышла и подарила Пьеро свое розовое бумажное сердце, и Полли почувствовала, что со стороны Фионы это настоящий знак симпатии. Они обменялись розовыми бумажными сердцами, глядя друг на друга с нежностью и смеясь, словно у них гора с плеч свалилась.
Едва закрыли занавес, как Полли бросилась прочь со сцены и протолкалась сквозь толпы переодевавшегося народу наружу, в ледяную колючую темноту автостоянки, – надо было успеть перехватить мистера Линна. Он отпер дверцу железного коня и собирался сесть за руль. Возле машины стояла Мэри Филдс. Полли замедлила шаг и подошла к ним не без робости. Однако они ждали ее, это было видно. Оба обернулись.
– Привет, Полли! – сказали они.
– Вам понравилось? – спросила Полли.
Мистер Линн кивнул. Мэри Филдс сказала: – Ох, не то слово! Полли, ты была на высоте.
Надо тебе серьезно заниматься акробатикой, ну или хотя бы театром. Правда? – спросила она мистера Линна.
– Весьма вероятно, – отозвался он.
Полли поняла, что на самом деле он не согласился. Она подумала: это из-за того, что он знает, сколько всего она может делать еще лучше, но ей хотелось проверить, права ли она.
– Честно говоря, – сказала Мэри, обращаясь к Полли, – я была не в восторге, когда Том собрался ехать в такую даль. Ты же знаешь, как он водит. Но дело того стоило. Честно.
– Спасибо, – сказала Полли.
Мэри Филдс ей не нравилась, и она видела, что тоже не нравится Мэри Филдс, но было понятно: Мэри искренне хочет сказать ей приятное. Она тепло улыбнулась Мэри и почувствовала, как трескается на лице белый грим.
– А что не понравилось? – спросила она у мистера Линна.
– Все понравилось, – ответил он. – Чистое волшебство, в основном благодаря тебе. Неужели тебе действительно хочется, чтобы я называл тебя Пьеро?
– Это шутка, – смутилась Полли: ведь рядом стояла Мэри Филдс, сунув руки в карманы и ежась от холода. – Помесь Полли и Геро.