Сакалиба
Шрифт:
слове Гуркуман появилось гур.
С чем тогда идентифицировать Гуркуман? В силу того, что такое название не встречается в
русской топографии, следует полагать, что оно происходит не из русского языка. Вернее
искать слово Гуркуман или похожие графические формы в восточных источниках, и в этом
отношении есть весьма интересная параллель - город М.н.к.р.кап, упоминаемый в
<Сборнике летописей> (<Джаме' от-Таварих>) Рашид ад-Дина (1247-1318) [304,
482]*. М.н.к.р.каи (Ман-Керман) в изображении Рашид ад-Дина - <великий город русов>, который мон
* Заканчивая работу над рукописью этой книги, я узнал, что к отождествлению Гуркумана
Абу Хамида ал-Гарнати с М.н.к.р.каном Рашид ад-Дина пришел и И.Л. Измайлов
(Родословная мусульманских эпиграфических памятников (к проблеме этнокультурной
истории Булгарии XII-?Xftl вв.) - Восточная Европа в древности и средневековье. М., 2001.
С. Ы\ который, будучи тюркологом, сделал еще один шаг вперед, найдя интерпретацию
формы М.н.к.р.каи - Ман-Керман, т.е. <великая крепость>.
голо-татары взяли во время похода 1240 г. на Южную Русь. По всей вероятности, Ман-
Керман - не что иное, как тюркское название Киева. В рассказе о походе татаро-монголов
на Европу Рашид ад-Дин не раз употребляет слова явно тюркского происхождения -
например, Урус (русские), Кара-Авлаг (черные влахи, то есть влахи в подчинении у
венгерского короля), горы Баякбук (Карпаты)31 и так далее [304, т. 1, с. 482--483}. Можно
предполагать, что тюркские названия у Рашид ад-Дина появились оттого, что он
использовал источники, восходившие к рассказам тюрок - участников похода против
Южной Руси и Европы. К тюркским языкам восходит, видимо, и форма Гуркуман.
Рассказывая об этом городе, Абу Хамид говорит только о тюрках, с которыми, видимо, в
основном и общался. Представляется вполне вероятным, что именно от них он узнал и
название города. Графическая разница между Гуркуман Абу Хамида и М.н.к.р.каи (Ман-
Керман) Рашид ад-Дина невелика31, и, думается, речь идет о написании одного и того же
слова. Под Гуркуманом, следовательно, Абу Хамид разумеет Киев.
В <Тухфат ал-Албаб> встречается лишь одно упоминание о сакалиба. Абу Хамид
сообщает, что ремесленники из народа намиш, храбрейшего среди ифрандж (речь идет о
немцах, которых автор, как до него ал-Мас'уди, называет словом, представляющим собой
производную от славянского немец"), выделывают льняные ткани, которые затем
продаются, - цитируя за неимением оригинала по испанскому переводу А. Рамос: al pais de los SaqMiba donde se encuentran los RQs [31, c. 105]. He
отваживаюсь точно определить, какой смысл вкладывается в эту фразу - желает ли автор
сказать, что в стране сакалиба можно встретить русов, или же что русы живут в стране
сакалиба. Вместе с тем налицо сближение понятий сакалиба и рус, что лучше всего
объяснить тем, что автор говорит о Киевской Руси.
Таким образом, рассмотрев случаи употребления названия сакалиба у Абу Хамида ал-
Гарнати, можно заключить, что оно применяется к населению Киевской Руси, причем к
населению славянскому, ибо автор отделяет его и от тюрок, и от угро-финнов.
5. Неизвестный башкирский информатор Йакута (XIII в.)
В географической энциклопедии <Справочник по странам и поселениям> (<Му'джам ал-
Булдан>) Йакут (1179-1229), повествуя о башкирах (ал-башгурд), вспоминает о своей
беседе с одним из них, произошедшей в городе Алеппо [282, т. 1, с. 323]. Йакут обнаружил
в Алеппо многочисленную общину людей, называвших себя башкирами: то были
переселенцы из Венгерского королевства. Одного башкира Йакут попросил рассказать об
их стране. Собеседник Йакута, судя по его рассказу, сам жил какое-то время в тех местах, где в Венгрии обитали башкиры-мусульмане. Он подробно рассказывает о башкирских
3 Зак. 101
поселениях, может приблизительно определить расстояние до них от Алеппо, даже
говорит, что сделал бы, если бы вернулся в Венгрию. Все это дает основание причислить
рассказ неизвестного башкирского информатора к сообщениям путешественников, лично
побывавших в Восточной и Центральной Европе.
Неизвестный собеседник Йакута рассказывает не только о Венгерском королевстве, ко и о
соседних с ним странах. К востоку от Венгрии, сообщает он, находятся страна румийцев и
Константинополь, к западу - Андалусия, к югу - Рим, столица папы, которому
принадлежит верховенство над ифрандж. Слово ифрандж здесь обозначает всех
европейских христиан, в том числе и венгров {ал-хункар), которых башкирский
информатор четко отделяет от своих соплеменников. К северу от Венгрии находятся земли
сакалиба.
Таким образом, сакалиба - народ, который отличается от ифрандж и обитает к северу от
Венгрии. Этим условиям в наибольшей степени удовлетворяют славяне - прежде всего
жители Чехии и Польши. Очевидно, именно их имеет в виду башкирский информатор