Самая младшая из принцесс
Шрифт:
— Присоединяйтесь к нам, — позвала принцесса, явно не собираясь меня отпускать от себя. Она все еще надеялась, что сможет завлечь меня в круг своих почитательниц. Леди Аштон ответила Ее Высочеству улыбкой. Кумушки подобрались и как нам не хотелось не оказаться в свите, мы все же присоединились к ней.
А я продолжала мечтать о том, чтобы этот день поскорее закончился....
Мечты осуществились далеко после полуночи, когда в гостиную зашел дворецкий и пригласил всех дам присоединиться к мужской половине придворных на широкой террасе, куда все направились, чтобы посмотреть на завершающую часть праздника — фейерверк.
Воздух
— Ну, когда же, когда! — произнесла совсем молодая девушка в белом платье, стоявшая в паре шагов от меня рядом с молодым кавалером, лихо подкручивающим свои пышные усы.
— Всенепременно скоро, — ответил он и не ошибся.
Небо внезапно взорвалось россыпью звезд. Я увидела, как после оглушительного хлопка на черном фоне небосвода расцвела первая огромная хризантема. Несколько секунд она просто висела над нашими головами, а затем осыпалась вниз блестящими лентами конфетти. Девушка рядом взвизгнула от восторга. Леди Аштон что-то сказала своим подругам, но что именно я не расслышала, продолжая наблюдать за дальнейшим представлением.
На черной глади вспыхивали один за другим необыкновенные цветы, но вскоре они все одновременно взорвались ярким, слепящим букетом и на небе появился корабль, качающийся на волнах. Затем и он осыпался вниз золотом. Картины, одна прекраснее другой, раскрывались над моей головой, и я почувствовала, что улыбаюсь. Впервые искренне за весь этот вечер. А когда на небе зажглась очередная картина, я почувствовала, как локтя коснулась чья-то рука. Прикосновение было осторожным и… таким знакомым. По телу прошла легкая приятная дрожь.
— И как вы провели время в компании придворных дам? — лорд Финч произнес эти слова прямо в мое ухо. Над головой снова громыхнуло, и небо озарили новые волшебные звезды.
— Выжила! — пошутила я и повернула голову, бросив взгляд на стоявшего рядом мужчину.
Он смотрел на меня и отчего-то улыбался. А его глаза… может быть, я обманываю себя, может быть, это отблески фейерверка, но в тот миг мне показалось, что он смотрит на меня по-особенному. Так как только влюбленный мужчина может смотреть на свою любимую женщину. На несколько прекрасных мгновений я позволила себе забыть обо всем на свете. О тайнах, что разделяли нас, о прежних недомолвках и просто наслаждалась прикосновением сильной руки и ласковым взглядом. И снова, как тогда, в танце, пропали все люди, что стояли вокруг, я не слышала грохота фейерверков и только золото, падая с небес дождем, ложилось на наши плечи.
А затем все исчезло, и я словно вынырнула из тихой улочки на шумную городскую площадь, где голоса, крики и смех стерли все то прекрасное, что еще стояло перед глазами каких-то несколько коротких секунд.
— Все закончилось, — сказал лорд Финч. Я посмотрела ему за спину и увидела леди Аштон и кумушек, которые неторопливо шли куда-то прочь с террасы. И вместе
— Нам пора, — сэр Генри отпустил мою руку.
— Кузина! — окрик заставил меня оглянуться. Его Высочество принц Артур в сопровождении своей сестры, направлялся в нашу сторону. Он улыбался, но глаза его были холодны. Совсем другой человек. Этого Артура я не знала, и он мне совсем не нравился.
— Куда вы так торопитесь? — спросил он. — Может, останетесь погостить на пару дней во дворце? — Марго взяла под руку брата и посмотрела на меня с заискивающей улыбкой. Она продолжала играть роль.
— Ну, же, принцесса Элиза, — продолжил ее брат, — неужели вы не хотите побывать там, где когда-то жили.
— Я редко бывала во дворце, — ответила я. — Но благодарю вас за приглашение, хотя вынуждена отказаться.
Гости разошлись, и сейчас на террасе мы остались вчетвером. Стало неожиданно холодно, и я обхватила руками свои плечи. Лорд Финч потянулся ко мне и положил свою руку поверх моей, и я тут же почувствовала, как мне стало теплее от жара его руки, который ощущался даже через ткань перчатки. Неожиданно прикосновение опекуна придало мне сил и решимости.
— Вы поступаете опрометчиво, — резко произнес Артур. — Вы думаете, что нужны Генри? Если да, то вы очень сильно ошибаетесь, хотя зная моего честного и справедливого друга, не сомневаюсь, что он соизволит рассказать вам всю правду, если вы попросите об этом.
— Она уже попросила, — сказал сэр Генри и добавил угрожающим тоном, — не лезьте не в свое дело, Артур.
— Вы не вправе решать что-то за Элизу! — это уже проговорила Марго.
— Мне кажется, что я пока ничего не решал за нее. Скоро она все узнает, а сейчас, позвольте откланяться. Мы уходим! — и лорд Финч предложил мне руку, глядя при этом спокойно в мои глаза.
Я недолго раздумывала и приняла руку опекуна.
— Вы еще вернетесь к нам, кузина, — крикнул нам вослед Артур. Его голос звенел от злости и негодования, а я шла рядом с лордом Финчем и ждала только одного, чтобы мы поскорее уехали из дворца.
Бал был окончен.
Глава 18
Карета качалась. Дворец удалялся, медленно, но верно. И вместе с ним исчезала тяжесть на моем сердце. Дворцовые огни уже почти погасли, и все гости разъехались. Иногда мы обгоняли чужие экипажи, иногда обгоняли нас. В салоне было пусто, а кучер объяснил, что отвез мисс Брадшо в особняк сразу же, как только мы с милордом вошли во дворец. Я была рада этому, поскольку присутствие подруги сейчас могло помешать моим планам.
После бала чувствовала себя невероятно уставшей. И от этого праздника, где все же ухитрилась потанцевать вволю, и от обилия информации, что навалилась на меня из разных источников. Теперь я многого не понимала, а что-то просто боялась принять. А моя надежда услышать правду пока молчала.
Я думала о том, что вряд ли захочу еще когда-нибудь вернуться во дворец, понимая, что это уже не для меня. Моя жизнь прошла мимо дворцовых интриг. Сейчас я даже была благодарна лорду Финчу, что дал мне возможность повзрослеть в стороне от этого. Сейчас пансион, с его строгим аскетизмом, казался мне почти идеальным. Вырасти я во дворце, возможно, превратилась бы в подобие Маргарет. Возможности и деньги развращают душу. Свою я смогла сохранить.