Самоучитель татарского на каждый день
Шрифт:
(Р.Кашапов «Татарстан хбрлре», 26 февраль, 1993 ел).
В этом тексте много слов, знакомых вам. Текст вы поняли, но отдельные слова, наверное, остались непонятными. Возможно, вот эти: тансыклаганнар — соскучились, захотелось кушать, быелгы — нынешний, белем алалар — получают знания, элекке — бывшие, ткн — прошлый, ахырында —
Вот, кажется, все трудные слова позади. Еще раз прочтите текст, проверьте свои знания. Вспомните времена глаголов — они имеются в тексте, переведите их правильно.
На этом завершаем наш урок.
Сау булыгыз! Сезг иснлек-иминлек (здоровья и благополучия) телим. Зур уышлар сезг!
Урок 50
Вводные слова. Диалоги.
(Илленче дрес)
— Иснмесез!
— Херле кн, хрмтле дуслар!
Сегодня мы познакомимся с вводными словами и сочетаниями.
В татарском языке широко употребляются многочисленные вводные слова, выражающие отношение говорящего к высказываемой мысли и к действительности. Они являются исконными или заимствованы из арабского и персидского языков, скалькированы с русского языка. Ознакомимся с наиболее широко употребительными из них.
лбтт (конечно) — выражает достоверность, согласие, утверждение.
1. — Син барасымы?
— лбтт, барам.
2. — Гариф абый бу турыда белме?
— лбтт.
3. — Син, лбтт, онытты инде?
— Гафу итегез, оныттым шул.
Ахрысы, ахры (видимо), блки (может быть), никтер (почему-то), крсе (видно), шт (вероятно), ихтимал (возможно) —
1. — Без сезне кттек, кттек. Сез, ахрысы, килмдегез.
— Без трамвай тукталышында озак басып тордык. Трамвай килмде. я бардык. Сез киткн идегез инде.
2. — Крсе, бген концерт булмый. Клубта бер кеше д юк бит.
— Концерт була. ле сгать 5 кен бит. Бераз ктеп торыйк.
— Ярар.
3. — Ихтимал, Рис Солтанович белмгндер.
— Белс, ул чыгыш ясаган булыр иде.
— Сез аа йтмдегезмени?
— Мин аны крмдем шул.
4. — Бген, никтер, башым авырта.
— Бген атмосфера басымы бик тбн.
— Белмим шул. Сине баш даруы юкмы?
— Бар. Мен.
— Рхмт сиа.
5. — Иптшлр, кем сйли?
— Сйлчелр юк.
— Блки, Сания апа, сез сйлрсез?
— Ярар, бер-ике сз йтим.
— Рхим итегез. Сз Сания ханым Галиуллинага бирел.
Вводное слово зинар (пожалуйста) выражает убедительную просьбу:
1. — Зинар, таралышмагыз. Хзер ыелыш була.
— Нинди ыелыш?
— Акционерлар ыелышы.
— Озак буламы?
— Ярты сгать.
— Ярар, алайса, калабыз.
2. — Рзин, зинар, миа бген булыш ле. Безг кунаклар кил.
— Кайчан килим, апа?
— Бер сгатьтн кил аласымы?
— Кил алам.
— Мин сине ктм. Зинар, кил, яме.
— Ярар, апа.
Вводные слова минемч (по-моему), синеч (по-твоему), безнеч (по-нашему) выражают источник данного сообщения и отношение говорящего к происходящему:
1. —Минемч, концерт бик матур булды.
— минемч, нрсдер итмде.
— Минемч, концертны алып баручы оста тгел иде.
2. —Синеч, Риф нишлрг тиеш?
— Гафу тенерг тиеш.
— Ул гаепле тгел бит!
— Минемч, ул гаепле.
3. — Минемч, сез ялгышасыз.
— Минме? Гафу итегез, мин ул кешене бик яхшы белм. Мин аны белн 20 ел эшлдем бит.
Вводное слово ниаять (наконец) употребляется для выражения процесса, который наконец совершился.
1. — Ниаять, бу китапны язып бетердем.
— Озак яздымы?
— Озак, 2 ел.
2. —Ниаять, мин виза алдым. Иртг Тркияг очабыз.