Сбежавшая жена
Шрифт:
— Чем я вам понравилась? За что вы могли полюбить меня? Я не понимаю.
Улыбка спала с его лица. Реймонд нахмурился, а в его глазах появился страстный блеск.
— Ты привлекла меня с самой первой встречи. Тогда лишь внешне, но потом… Твой упрямый нрав, когда ты хочешь чего-то добиться; твой звонкий, резонирующий толос, вынуждающий следовать твоим желаниям. Твой взгляд. Улыбка. Уверенные жесты, когда держишь меч. Меня поразил твой волевой характер, Лоррейн! Ты отличаешься от всех остальных девушек Ты не пыталась очаровать меня и соблазнить,
Реймонд продолжал поглаживать мою руку и сделал шаг навстречу. Я замерла, заворожено слушая его объяснения.
— Твое тело отзывается на мои ласки.. — констатировал факт Реймонд, и я немного поёжилась под его напористым взглядом. — И у меня тоже есть вопрос.
Лишь один. Я надеюсь, что ты будешь откровенна.
Реймонд выдержал паузу и наклонился к моему уху. Мурашки тут же начали сновать по коже, заставляя меня дрожать. Мужчина не смотрел мне в глаза, словно боялся увидеть реакцию, которая разобьет его сердце.
— Соломон привлекает тебя как мужчина?
Голос Реймонда дрогнул, но при этом сталью зазвенел в комнате. Я обескуражено замерла, хотела повернуть голову, но тогда уткнулась бы носом в щёку Реймонда.
Дыхание стало прерывистым, а руки задрожали.
— Скажи мне правду, Поррейн, — взмолился Реймонд и уткнулся подбородком мне в плечо, сжимая в объятиях.
Меня охватило необъяснимое волнение. Я уверяла себя, что мне нечего стыдиться.
Я не переступала черту дозволенного, ни являясь женой лорда Вернера, ни осознав, что брак, вероятно, аннулирован. Меня не в чем было уличить. В голове роились тысячи мыслей, постоянно сменяющих друг друга, и все же образ Соломона явственно стоял перед глазами. Настолько точно, что казалось, мы виделись совсем недавно, не больше минуты назад.
Смежив веки, я задумалась над ответом. Наставник определенно точно мне симпатизировал, и я призналась ему в своем интересе, но получила скорее отказ, чем положительный ответ. Я не знала, с чем это связано, потому что он сам говорил, что хотел жениться на мне. Причинами его отстранённого поведения можно посчитать две: либо чувства Соломона уже изменились, во что я не верила, либо его останавливал факт моего странного замужества, и он выдерживал дистанцию.
Не дождавшись моего ответа, Реймонд задал очередной вопрос, который вынудил меня захлебнуться воздухом и закашляться:
— Ты была с ним все эти дни?
Мужчина немного отстранился корпусом, но продолжал удерживать меня обеими руками за плечи.
Он смотрел на меня долгим, изучающим взглядом, а я не могла пошевелиться в его руках, будто магически связанная невидимыми путами и съедаемая болью в легких.
Пытаясь привести дыхание в норму, я постукивала по грудине ладонью, наблюдала за выражением лица лорда Вернера. Он казался мне непроницаемым и скованным, тогда как я вся пылала, тщетно пытаясь совладать с собственными эмоциями.
—
В мгновение меня будто бы окатило холодной водой, и я разозлилась. Реймонд вёл себя так, словно пытался манипулировать мной и вызвать чувство вины.
Куда еще мне было податься? Хорошо, что магия перемещения перекинула нас с Эдит именно туда, и я потеряла сознание перед Соломоном. Страшно подумать, как справлялась бы горничная со всем в одиночку. У нас ничего не было с собой.
Лишь мы сами и кинжал, за которым охотятся коллекционеры, в придачу. Конечно, можно было вернуться в родовое поместье, и скорее всего Реймонд рассчитывал именно на этот вариант, но даже так я подвергала себя опасности.
Я сломала барьер, который создали маги короля.
Я ступила на огороженную территорию, пусть и в свой дом.
Там было совершено кровожадное преступление, следы которого наверняка до сих пор оставались по всему поместью — мне сильно повезло не лицезреть все собственными глазами.
Я ненароком вспомнила, какой вернулась Эдит после того, как посетила крыло слуг.
и мне стало не по себе. Я не в первый раз действовала необдуманно, поддавшись эмоциям, но когда на недостаток указывал посторонний, становилось лишь хуже.
Переместившись в дом Соломона я добавила проблем не только себе, но и ему.
Мне следовало бы отблагодарить его за помощь и предоставленные блага: за то, что сидел у моей постели и пытался привести в чувства, за то, что содержал нас с Эдит и помог переместиться в столицу. Теперь то я могла распоряжаться собственной жизнью без вмешательства «мужа».
— Да, сэр Бардфилд во многих отношениях привлекает меня, но я не совершала предосудительных поступков, чтобы выслушивать ваши обвинения. В конце концов, напомню вам, Ваше Сиятельство, что я не ваша жена. Мы с вами чужие друг другу люди, на некоторое время оказавшиеся связанными священными узами и недопониманием.
Прикусив губу, я подумала, что не должна так злиться на Реймонда и высказывать ему всё, что было на уме, потому что он спас моих родителей, но ярость не отпускала меня. Он осуждал меня за то, чего я не делала!
Реймонд издал несколько странный звук, будто хотел сказать что-то, но в мгновение передумал, а я поспешно обернулась и схватилась за дверную ручку, желая как можно быстрее покинуть эту комнату. Однако осознание того, что родители совсем недавно пришли в себя, и им нежелательно лишний раз беспокоиться, заставило меня остановиться. Меня словно молнией ударило, и я тяжело вздохнула, покосившись на лорда Вернера.
— Я буду спать здесь, — пробубнила я, метнувшись к кровати.
Реймонд шокировано вскинул брови и раскрыл рот наверняка не ожидая столь странного развития событий. Я понимала, как выглядело моё поведение со стороны, и ругала себя за опрометчивость, но делать было нечего.