Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)
Шрифт:
– И да будет мир над тобой!
– машинально ответил паша, жадно сжимая деньги.
Джемс возвратился в отель и направился к лорду Крейзу.
– Нелегко будет добиться возможности обыскать дома, в которых могли спрятать Джоан, - заметил Джемс.
– Я попал и без того в очень неприятное положение. Если мы что-нибудь и предпримем, то только на свой собственный страх и риск. Одно лишь ясно - похитители не направились в Фец. Я исследовал дорогу на протяжении двадцати миль и не обнаружил следов - они обрываются
С этими словами Джемс удалился. Лорд попросил немного подождать и пошел к себе в комнату за документами, удостоверяющими его полномочия, которые ему удалось выхлопотать себе у консула. Джемс ждал его на террасе.
Взошла луна и озарила светом окрестности. На мгновение Джемс был очарован волшебной красотой ночи. Ничто не нарушало тишины. Терраса была в этот час пуста, и только в отдалении на скамье сидел одинокий мужчина. Судя по облику, это был англичанин или американец. Незнакомец курил сигару.
В это мгновение появился лорд Крейз со своими документами.
– Я боюсь, что они вам не пригодятся, Морлек, - заговорил он, - но там, где признают власть султана, эти бумаги обеспечат вам содействие чиновников.
– Он протянул документы.
– А теперь ступайте, желаю вам удачи. Верните мне мою дочь - я не могу жить без нее, впрочем, и вы, должно быть, разделяете мое состояние.
Джемс сердечно пожал руку пожилого лорда и, не проронив ни слова, направился к двери. Распахнул ее и поспешил по ступенькам вниз. Неожиданно он услышал за собою возглас. Его окликнули.
Это был незнакомец с сигарой. Джемс, решив, что ослышался, продолжал путь.
– Морлек, идите сюда.
Джемс в изумлении остановился.
– Я вижу, вы меня знаете лучше, чем я предполагал. Хоть вы и назвали меня по имени, но должен сообщить вам, что я спешу.
– Охотно верю, - медленно ответил незнакомец.
– Но все же это не помешает мне спросить: нет ли у вас известий о моем друге Гамоне?
Джемс подошел к незнакомцу ближе, пытаясь разглядеть его лицо. Это был капитан Уэллинг!
– Что вы здесь делаете, ради всего святого?
– вскричал Джемс.
– Я вижу, вы спешите, что случилось?
– проворчал в ответ Уэллинг.
– Леди Джоан исчезла, - и Джемс рассказал ему о похищении.
– Это неприятная новость, - заметил Уэллинг.
– Я слышал в городе о похищении, но не знал, что похитили Джоан. Я разучился говорить по-испански, а познания мои в арабском языке очень слабы. Итак, леди Джоан исчезла. Это очень досадно. Что вы собираетесь предпринять?
– Я хочу найти ее, - коротко ответил Джемс.
– В таком случае не смею вас задерживать. Вы что-нибудь слышали о Гамоне?
Джемс ответил, что ему ничего неизвестно о Ральфе.
–
Джемс выслушал это сообщение затаив дыхание. Он не видел Гамона ни во время своего пребывания на паруснике, ни во время путешествия по пустыне.
– Очень возможно, что он находится где-нибудь здесь, но я его не видел. Вначале я подозревал в похищении Сади Гафиза, но очень возможно, что старый плут проделал все это по поручению Гамона.
Затем ему пришла в голову иная мысль, и он добавил:
– Я посоветовал бы вам пройти в дом и побеседовать с лордом Крейзом. Он сильно взволнован. А, кстати, он вам расскажет о том, что произошло на яхте.
И Джемс поспешно ушел.
Глава 21. НОВОЕ ПРЕДАТЕЛЬСТВО
Недалеко от мечети стоял небольшой невзрачный дом, в который вела узенькая лестница. Джемс поднялся по ней и постучал в дверь. Его впустили. Он кивнул портному - арабу, сидевшему за работой, и прошел в соседнюю комнату. Через мгновение он появился без пиджака.
– Вы все приготовили?
– спросил Джемс.
– Да, господин, - ответил портной, не отрываясь от работы.
– Они ждут вас на улице недалеко от дома английского врача.
Джемс начал расстегивать жилет, но его остановил донесшийся до слуха храп.
– Что это такое?
– спросил Джемс и указал на четырехугольное отверстие в потолке, к которому вела лестница. Оттуда и доносился смутивший его храп.
– Кто там?
Портной, по-прежнему не отрываясь от работы, равнодушно ответил:
– Там наверху живет один человек. Он занимает чердачную комнату, в которой раньше жил водовоз. Хозяин не мог найти другого жильца, потому что водовоз умер от оспы. Поэтому он сдал эту комнату инглизу за шесть песет, а я должен ему платить пятнадцать песет, потому что он знает, что мне не найти другого помещения, и потому, что мои деды здесь жили со времен Сулеймана.
Наверху послышался шорох и чье-то ворчанье.
– Он курит, - продолжал портной.
– Потом он пойдет в кафе, где за десять центимов ему дадут трубку гашиша.
Джемс удивленно взглянул наверх. Наверху в отверстии показалась прежде всего нога в драном ботинке, затем голая икра - брюки соседа были разодраны до последней степени. Джемс спокойно разглядывал неожиданно появившегося человека. Грязные седые волосы неряшливо падали у него на воротник. Костюм был изорван. Большая нечесаная борода обрамляла лицо. Незнакомец протер сонные глаза и изумленно поглядел на Джемса.
– Добрый вечер, - прохрипел он.
– Вы англичанин?
– спросил Джемс, пораженный жалким видом незнакомца.